ਜਉ ਲਗੁ ਜੀਉ ਪਰਾਣ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥
जउ लगु जीउ पराण सचु धिआईऐ ॥
Ja▫o lag jee▫o paraaṇ sach ḋʰi▫aa▫ee▫æ.
As long as there is the breath of life, meditate on the True Lord.
|
ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
लाहा हरि गुण गाइ मिलै सुखु पाईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Laahaa har guṇ gaa▫é milæ sukʰ paa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o.
You shall receive the profit of singing the Glorious Praises of the Lord, and find peace. ||1||Pause||
|
ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕਾਰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲ ਤੂੰ ॥
सची तेरी कार देहि दइआल तूं ॥
Sachee ṫéree kaar ḋėh ḋa▫i▫aal ṫooⁿ.
True is Your Service; bless me with it, O Merciful Lord.
|
ਹਉ ਜੀਵਾ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹਿ ਮੈ ਟੇਕ ਅਧਾਰੁ ਤੂੰ ॥੨॥
हउ जीवा तुधु सालाहि मै टेक अधारु तूं ॥२॥
Ha▫o jeevaa ṫuḋʰ saalaahi mæ ték aḋʰaar ṫooⁿ. ||2||
I live by praising You; You are my Anchor and Support. ||2||
|
ਦਰਿ ਸੇਵਕੁ ਦਰਵਾਨੁ ਦਰਦੁ ਤੂੰ ਜਾਣਹੀ ॥
दरि सेवकु दरवानु दरदु तूं जाणही ॥
Ḋar sévak ḋarvaan ḋaraḋ ṫooⁿ jaaṇhee.
I am Your servant, the gate-keeper at Your Gate; You alone know my pain.
|
ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਹੈਰਾਨੁ ਦਰਦੁ ਗਵਾਵਹੀ ॥੩॥
भगति तेरी हैरानु दरदु गवावही ॥३॥
Bʰagaṫ ṫéree hæraan ḋaraḋ gavaavhee. ||3||
How wonderful is Your devotional worship! It removes all pains. ||3||
|
ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਹਦੂਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਸੀ ॥
दरगह नामु हदूरि गुरमुखि जाणसी ॥
Ḋargėh naam haḋoor gurmukʰ jaaṇsee.
The Gurmukhs know that by chanting the Naam, they shall dwell in His Court, in His Presence.
|
ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਸੀ ॥੪॥
वेला सचु परवाणु सबदु पछाणसी ॥४॥
vélaa sach parvaaṇ sabaḋ pachʰaaṇsee. ||4||
True and acceptable is that time, when one recognizes the Word of the Shabad. ||4||
|
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਕਰਿ ਭਾਉ ਤੋਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਇ ॥
सतु संतोखु करि भाउ तोसा हरि नामु सेइ ॥
Saṫ sanṫokʰ kar bʰaa▫o ṫosaa har naam sé▫é.
Those who practice Truth, contentment and love, obtain the supplies of the Lord’s Name.
|
ਮਨਹੁ ਛੋਡਿ ਵਿਕਾਰ ਸਚਾ ਸਚੁ ਦੇਇ ॥੫॥
मनहु छोडि विकार सचा सचु देइ ॥५॥
Manhu chʰod vikaar sachaa sach ḋé▫é. ||5||
So, banish corruption from your mind, and the True One will grant you Truth. ||5||
|
ਸਚੇ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ॥
सचे सचा नेहु सचै लाइआ ॥
Saché sachaa néhu sachæ laa▫i▫aa.
The True Lord inspires true love in the truthful people.
|
ਆਪੇ ਕਰੇ ਨਿਆਉ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ॥੬॥
आपे करे निआउ जो तिसु भाइआ ॥६॥
Aapé karé ni▫aa▫o jo ṫis bʰaa▫i▫aa. ||6||
He Himself administers justice, as it pleases His Will. ||6||
|
ਸਚੇ ਸਚੀ ਦਾਤਿ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ॥
सचे सची दाति देहि दइआलु है ॥
Saché sachee ḋaaṫ ḋėh ḋa▫i▫aal hæ.
True is the gift of the True, Compassionate Lord.
|
ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਹੈ ॥੭॥
तिसु सेवी दिनु राति नामु अमोलु है ॥७॥
Ṫis sévee ḋin raaṫ naam amol hæ. ||7||
Day and night, I serve the One whose Name is priceless. ||7||
|
ਤੂੰ ਉਤਮੁ ਹਉ ਨੀਚੁ ਸੇਵਕੁ ਕਾਂਢੀਆ ॥
तूं उतमु हउ नीचु सेवकु कांढीआ ॥
Ṫooⁿ uṫam ha▫o neech sévak kaaⁿdʰee▫aa.
You are so sublime, and I am so lowly, but I am called Your slave.
|
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇਹੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਵਾਂਢੀਆ ॥੮॥੨੧॥
नानक नदरि करेहु मिलै सचु वांढीआ ॥८॥२१॥
Naanak naḋar karéhu milæ sach vaaⁿdʰee▫aa. ||8||21||
Please, shower Nanak with Your Glance of Grace, that he, the separated one, may merge with You again, O Lord. ||8||21||
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
आसा महला १ ॥
Aasaa mėhlaa 1.
Aasaa, First Mehl:
|
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਕਿਉ ਰਹੈ ਕਿਉ ਮੇਲਾ ਹੋਈ ॥
आवण जाणा किउ रहै किउ मेला होई ॥
Aavaṇ jaaṇaa ki▫o rahæ ki▫o mélaa ho▫ee.
How can coming and going, the cycle of reincarnation be ended? And how can one meet the Lord?
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਸਹਸਾ ਦੋਈ ॥੧॥
जनम मरण का दुखु घणो नित सहसा दोई ॥१॥
Janam maraṇ kaa ḋukʰ gʰaṇo niṫ sahsaa ḋo▫ee. ||1||
The pain of birth and death is so great, in constant skepticism and duality. ||1||
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਜੀਵਨਾ ਫਿਟੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
बिनु नावै किआ जीवना फिटु ध्रिगु चतुराई ॥
Bin naavæ ki▫aa jeevnaa fit ḋʰarig chaṫuraa▫ee.
Without the Name, what is life? Cleverness is detestable and cursed.
|
ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੁ ਨ ਸੇਵਿਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सतिगुर साधु न सेविआ हरि भगति न भाई ॥१॥ रहाउ ॥
Saṫgur saaḋʰ na sévi▫aa har bʰagaṫ na bʰaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
One who does not serve the Holy True Guru, is not pleased by devotion to the Lord. ||1||Pause||
|
ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤਉ ਰਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
आवणु जावणु तउ रहै पाईऐ गुरु पूरा ॥
Aavaṇ jaavaṇ ṫa▫o rahæ paa▫ee▫æ gur pooraa.
Coming and going is ended only when one finds the True Guru.
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਦੇਇ ਬਿਨਸੈ ਭ੍ਰਮੁ ਕੂਰਾ ॥੨॥
राम नामु धनु रासि देइ बिनसै भ्रमु कूरा ॥२॥
Raam naam ḋʰan raas ḋé▫é binsæ bʰaram kooraa. ||2||
He gives the wealth and capital of the Lord’s Name, and false doubt is destroyed. ||2||
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਧਨੁ ਧਨੁ ਜਸੁ ਗਾਏ ॥
संत जना कउ मिलि रहै धनु धनु जसु गाए ॥
Sanṫ janaa ka▫o mil rahæ ḋʰan ḋʰan jas gaa▫é.
Joining the humble Saintly beings, let us sing the blessed, blessed Praises of the Lord.
|
ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥੩॥
आदि पुरखु अपर्मपरा गुरमुखि हरि पाए ॥३॥
Aaḋ purakʰ apramparaa gurmukʰ har paa▫é. ||3||
The Primal Lord, the Infinite, is obtained by the Gurmukh. ||3||
|
ਨਟੂਐ ਸਾਂਗੁ ਬਣਾਇਆ ਬਾਜੀ ਸੰਸਾਰਾ ॥
नटूऐ सांगु बणाइआ बाजी संसारा ॥
Natoo▫æ saaⁿg baṇaa▫i▫aa baajee sansaaraa.
The drama of the world is staged like the show of a buffoon.
|
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਬਾਜੀ ਦੇਖੀਐ ਉਝਰਤ ਨਹੀ ਬਾਰਾ ॥੪॥
खिनु पलु बाजी देखीऐ उझरत नही बारा ॥४॥
Kʰin pal baajee ḋékʰee▫æ ujʰraṫ nahee baaraa. ||4||
For an instant, for a moment, the show is seen, but it disappears in no time at all. ||4||
|
ਹਉਮੈ ਚਉਪੜਿ ਖੇਲਣਾ ਝੂਠੇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
हउमै चउपड़ि खेलणा झूठे अहंकारा ॥
Ha▫umæ cha▫upaṛ kʰélṇaa jʰootʰé ahaⁿkaaraa.
The game of chance is played on the board of egotism, with the pieces of falsehood and ego.
|
ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਾਰੈ ਸੋ ਜਿਣੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੫॥
सभु जगु हारै सो जिणै गुर सबदु वीचारा ॥५॥
Sabʰ jag haaræ so jiṇæ gur sabaḋ veechaaraa. ||5||
The whole world loses; he alone wins, who reflects upon the Word of the Guru’s Shabad. ||5||
|
ਜਿਉ ਅੰਧੁਲੈ ਹਥਿ ਟੋਹਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ॥
जिउ अंधुलै हथि टोहणी हरि नामु हमारै ॥
Ji▫o anḋʰulæ haṫʰ tohṇee har naam hamaaræ.
As is the cane in the hand of the blind man, so is the Lord’s Name for me.
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਟੇਕ ਹੈ ਨਿਸਿ ਦਉਤ ਸਵਾਰੈ ॥੬॥
राम नामु हरि टेक है निसि दउत सवारै ॥६॥
Raam naam har ték hæ nis ḋa▫uṫ savaaræ. ||6||
The Lord’s Name is my Support, night and day and morning. ||6||
|
ਜਿਉ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥
जिउ तूं राखहि तिउ रहा हरि नाम अधारा ॥
Ji▫o ṫooⁿ raakʰahi ṫi▫o rahaa har naam aḋʰaaraa.
As You keep me, Lord, I live; the Lord’s Name is my only Support.
|
ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਪਾਇਆ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥੭॥
अंति सखाई पाइआ जन मुकति दुआरा ॥७॥
Anṫ sakʰaa▫ee paa▫i▫aa jan mukaṫ ḋu▫aaraa. ||7||
It is my only comfort in the end; the gate of salvation is found by His humble servants. ||7||
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਮੇਟਿਆ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
जनम मरण दुख मेटिआ जपि नामु मुरारे ॥
Janam maraṇ ḋukʰ méti▫aa jap naam muraaré.
The pain of birth and death is removed, by chanting and meditating on the Naam, the Name of the Lord.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਤਾਰੇ ॥੮॥੨੨॥
नानक नामु न वीसरै पूरा गुरु तारे ॥८॥२२॥
Naanak naam na veesræ pooraa gur ṫaaré. ||8||22||
O Nanak! One who does not forget the Naam, is saved by the Perfect Guru. ||8||22||
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨
आसा महला ३ असटपदीआ घरु २
Aasaa mėhlaa 3 asatpaḋee▫aa gʰar 2
Aasaa, Third Mehl, Ashtapadees, Second House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਸਾਸਤੁ ਬੇਦੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਰੁ ਤੇਰਾ ਸੁਰਸਰੀ ਚਰਣ ਸਮਾਣੀ ॥
सासतु बेदु सिंम्रिति सरु तेरा सुरसरी चरण समाणी ॥
Saasaṫ béḋ simriṫ sar ṫéraa sursaree charaṇ samaaṇee.
The Shastras, the Vedas and the Smritis are contained in the ocean of Your Name; the River Ganges is held in Your Feet.
|
ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ ਮੂਲੁ ਮਤਿ ਰਾਵੈ ਤੂੰ ਤਾਂ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥੧॥
साखा तीनि मूलु मति रावै तूं तां सरब विडाणी ॥१॥
Saakʰaa ṫeen mool maṫ raavæ ṫooⁿ ṫaaⁿ sarab vidaaṇee. ||1||
The intellect can understand the world of the three modes, but You, O Primal Lord, are totally astounding. ||1||
|
ਤਾ ਕੇ ਚਰਣ ਜਪੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ता के चरण जपै जनु नानकु बोले अमृत बाणी ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫaa ké charaṇ japæ jan Naanak bolé amriṫ baṇee. ||1|| rahaa▫o.
Servant Nanak meditates on His Feet, and chants the Ambrosial Word of His Bani. ||1||Pause||
|
ਤੇਤੀਸ ਕਰੋੜੀ ਦਾਸ ਤੁਮੑਾਰੇ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥
तेतीस करोड़ी दास तुम्हारे रिधि सिधि प्राण अधारी ॥
Ṫéṫees karoṛee ḋaas ṫumĥaaré riḋʰ siḋʰ paraaṇ aḋʰaaree.
Three hundred thirty million gods are Your servants. You bestow wealth, and the supernatural powers of the Siddhas; You are the Support of the breath of life.
|