Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

238

jo iesu mwry iqs kau Bau nwih ] (238-1)
jo is maaray tis ka-o bha-o naahi.
One who kills this has no fear.

jo iesu mwry su nwim smwih ] (238-1)
jo is maaray so naam samaahi.
One who kills this is absorbed in the Naam.

jo iesu mwry iqs kI iqRsnw buJY ] (238-1)
jo is maaray tis kee tarisnaa bujhai.
One who kills this has his desires quenched.

jo iesu mwry su drgh isJY ]2] (238-2)
jo is maaray so dargeh sijhai. ||2||
One who kills this is approved in the Court of the Lord. ||2||

jo iesu mwry so DnvMqw ] (238-2)
jo is maaray so Dhanvantaa.
One who kills this is wealthy and prosperous.

jo iesu mwry so piqvMqw ] (238-2)
jo is maaray so pativantaa.
One who kills this is honorable.

jo iesu mwry soeI jqI ] (238-2)
jo is maaray so-ee jatee.
One who kills this is truly a celibate.

jo iesu mwry iqsu hovY gqI ]3] (238-3)
jo is maaray tis hovai gatee. ||3||
One who kills this attains salvation. ||3||

jo iesu mwry iqs kw AwieAw gnI ] (238-3)
jo is maaray tis kaa aa-i-aa ganee.
One who kills this - his coming is auspicious.

jo iesu mwry su inhclu DnI ] (238-3)
jo is maaray so nihchal Dhanee.
One who kills this is steady and wealthy.

jo iesu mwry so vfBwgw ] (238-4)
jo is maaray so vadbhaagaa.
One who kills this is very fortunate.

jo iesu mwry su Anidnu jwgw ]4] (238-4)
jo is maaray so an-din jaagaa. ||4||
One who kills this remains awake and aware, night and day. ||4||

jo iesu mwry su jIvn mukqw ] (238-4)
jo is maaray so jeevan muktaa.
One who kills this is Jivan Mukta, liberated while yet alive.

jo iesu mwry iqs kI inrml jugqw ] (238-5)
jo is maaray tis kee nirmal jugtaa.
One who kills this lives a pure lifestyle.

jo iesu mwry soeI suigAwnI ] (238-5)
jo is maaray so-ee sugi-aanee.
One who kills this is spiritually wise.

jo iesu mwry su shj iDAwnI ]5] (238-5)
jo is maaray so sahj Dhi-aanee. ||5||
One who kills this meditates intuitively. ||5||

iesu mwrI ibnu Qwie n prY ] koit krm jwp qp krY ] (238-6)
is maaree bin thaa-ay na parai. kot karam jaap tap karai.
Without killing this, one is not acceptable, even though one may perform millions of rituals, chants and austerities.

iesu mwrI ibnu jnmu n imtY ] (238-6)
is maaree bin janam na mitai.
Without killing this, one does not escape the cycle of reincarnation.

iesu mwrI ibnu jm qy nhI CutY ]6] (238-7)
is maaree bin jam tay nahee chhutai. ||6||
Without killing this, one does not escape death. ||6||

iesu mwrI ibnu igAwnu n hoeI ] (238-7)
is maaree bin gi-aan na ho-ee.
Without killing this, one does not obtain spiritual wisdom.

iesu mwrI ibnu jUiT n DoeI ] (238-7)
is maaree bin jooth na Dho-ee.
Without killing this, one's impurity is not washed off.

iesu mwrI ibnu sBu ikCu mYlw ] (238-8)
is maaree bin sabh kichh mailaa.
Without killing this, everything is filthy.

iesu mwrI ibnu sBu ikCu jaulw ]7] (238-8)
is maaree bin sabh kichh ja-ulaa. ||7||
Without killing this, everything is a losing game. ||7||

jw kau Bey ik®pwl ik®pw iniD ] (238-8)
jaa ka-o bha-ay kirpaal kirpaa niDh.
When the Lord, the Treasure of Mercy, bestows His Mercy,

iqsu BeI KlwsI hoeI sgl isiD ] (238-9)
tis bha-ee khalaasee ho-ee sagal siDh.
one obtains release, and attains total perfection.

guir duibDw jw kI hY mwrI ] (238-9)
gur dubiDhaa jaa kee hai maaree.
One whose duality has been killed by the Guru,

khu nwnk so bRhm bIcwrI ]8]5] (238-9)
kaho naanak so barahm beechaaree. ||8||5||
says Nanak, contemplates God. ||8||5||

gauVI mhlw 5 ] (238-10)
ga-orhee mehlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:

hir isau jurY q sBu ko mIqu ] (238-10)
har si-o jurai ta sabh ko meet.
When someone attaches himself to the Lord, then everyone is his friend.

hir isau jurY q inhclu cIqu ] (238-10)
har si-o jurai ta nihchal cheet.
When someone attaches himself to the Lord, then his consciousness is steady.

hir isau jurY n ivAwpY kwV@w ] (238-11)
har si-o jurai na vi-aapai kaarhhaa.
When someone attaches himself to the Lord, he is not afflicted by worries.

hir isau jurY q hoie insqwrw ]1] (238-11)
har si-o jurai ta ho-ay nistaaraa. ||1||
When someone attaches himself to the Lord, he is emancipated. ||1||

ry mn myry qUM hir isau joru ] (238-11)
ray man mayray tooN har si-o jor.
O my mind, unite yourself with the Lord.

kwij quhwrY nwhI horu ]1] rhwau ] (238-12)
kaaj tuhaarai naahee hor. ||1|| rahaa-o.
Nothing else is of any use to you. ||1||Pause||

vfy vfy jo dunIAwdwr ] (238-12)
vaday vaday jo dunee-aadaar.
The great and powerful people of the world

kwhU kwij nwhI gwvwr ] (238-12)
kaahoo kaaj naahee gaavaar.
are of no use, you fool!

hir kw dwsu nIc kulu suxih ] (238-12)
har kaa daas neech kul suneh.
The Lord's slave may be born of humble origins,

iqs kY sMig iKn mih auDrih ]2] (238-13)
tis kai sang khin meh uDhrahi. ||2||
but in his company, you shall be saved in an instant. ||2||

koit mjn jw kY suix nwm ] (238-13)
kot majan jaa kai sun naam.
Hearing the Naam, the Name of the Lord, is equal to millions of cleansing baths.

koit pUjw jw kY hY iDAwn ] (238-13)
kot poojaa jaa kai hai Dhi-aan.
Meditating on it is equal to millions of worship ceremonies.

koit puMn suix hir kI bwxI ] (238-14)
kot punn sun har kee banee.
Hearing the Word of the Lord's Bani is equal to giving millions in alms.

koit Plw gur qy ibiD jwxI ]3] (238-14)
kot falaa gur tay biDh jaanee. ||3||
To know the way, through the Guru, is equal to millions of rewards. ||3||

mn Apuny mih iPir iPir cyq ] (238-14)
man apunay meh fir fir chayt.
Within your mind, over and over again, think of Him,

ibnis jwih mwieAw ky hyq ] (238-15)
binas jaahi maa-i-aa kay hayt.
and your love of Maya shall depart.

hir AibnwsI qumrY sMig ] (238-15)
har abhinaasee tumrai sang.
The Imperishable Lord is always with you.

mn myry rcu rwm kY rMig ]4] (238-15)
man mayray rach raam kai rang. ||4||
O my mind, immerse yourself in the Love of the Lord. ||4||

jw kY kwim auqrY sB BUK ] (238-16)
jaa kai kaam utrai sabh bhookh.
Working for Him, all hunger departs.

jw kY kwim n johih dUq ] (238-16)
jaa kai kaam na joheh doot.
Working for Him, the Messenger of Death will not be watching you.

jw kY kwim qyrw vf gmru ] (238-16)
jaa kai kaam tayraa vad gamar.
Working for Him, you shall obtain glorious greatness.

jw kY kwim hovih qUM Amru ]5] (238-16)
jaa kai kaam hoveh tooN amar. ||5||
Working for Him, you shall become immortal. ||5||

jw ky cwkr kau nhI fwn ] (238-17)
jaa kay chaakar ka-o nahee daan.
His servant does not suffer punishment.

jw ky cwkr kau nhI bwn ] (238-17)
jaa kay chaakar ka-o nahee baan.
His servant suffers no loss.

jw kY dPqir puCY n lyKw ] (238-17)
jaa kai daftar puchhai na laykhaa.
In His Court, His servant does not have to answer for his account.

qw kI cwkrI krhu ibsyKw ]6] (238-18)
taa kee chaakree karahu bisaykhaa. ||6||
So serve Him with distinction. ||6||

jw kY aUn nwhI kwhU bwq ] (238-18)
jaa kai oon naahee kaahoo baat.
He is not lacking in anything.

eykih Awip Anykih Bwiq ] (238-18)
aykeh aap anaykeh bhaat.
He Himself is One, although He appears in so many forms.

jw kI idRsit hoie sdw inhwl ] (238-19)
jaa kee darisat ho-ay sadaa nihaal.
By His Glance of Grace, you shall be happy forever.

mn myry kir qw kI Gwl ]7] (238-19)
man mayray kar taa kee ghaal. ||7||
So work for Him, O my mind. ||7||

nw ko cquru nwhI ko mUVw ] (238-19)
naa ko chatur naahee ko moorhaa.
No one is clever, and no one is foolish.

nw ko hIxu nwhI ko sUrw ] (238-19)
naa ko heen naahee ko sooraa.
No one is weak, and no one is a hero.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD