Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

242

gauVI mhlw 5 ] (242-1)
ga-orhee mehlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:

rMig sMig ibiKAw ky Bogw ien sMig AMD n jwnI ]1] (242-1)
rang sang bikhi-aa kay bhogaa in sang anDh na jaanee. ||1||
He is immersed in the enjoyment of corrupt pleasures; engrossed in them, the blind fool does not understand. ||1||

hau sMcau hau Kwtqw sglI AvD ibhwnI ] rhwau ] (242-1)
ha-o sancha-o ha-o khaattaa saglee avaDh bihaanee. rahaa-o.
"I am earning profits, I am getting rich", he says, as his life passes away. ||Pause||

hau sUrw prDwnu hau ko nwhI muJih smwnI ]2] (242-2)
ha-o sooraa parDhaan ha-o ko naahee mujheh samaanee. ||2||
"I am a hero, I am famous and distinguished; no one is equal to me."||2||

jobnvMq Acwr kulInw mn mih hoie gumwnI ]3] (242-2)
jobanvant achaar kuleenaa man meh ho-ay gumaanee. ||3||
"I am young, cultured, and born of a good family." In his mind, he is proud and arrogant like this. ||3||

ijau aulJwieE bwD buiD kw mriqAw nhI ibsrwnI ]4] (242-3)
ji-o uljhaa-i-o baaDh buDh kaa marti-aa nahee bisraanee. ||4||
He is trapped by his false intellect, and he does not forget this until he dies. ||4||

BweI mIq bMDp sKy pwCy iqnhU kau sMpwnI ]5] (242-4)
bhaa-ee meet banDhap sakhay paachhay tinhoo ka-o sampaanee. ||5||
Brothers, friends, relatives and companions who live after him - he entrusts his wealth to them. ||5||

ijqu lwgo mnu bwsnw AMiq sweI pRgtwnI ]6] (242-4)
jit laago man baasnaa ant saa-ee paragtaanee. ||6||
That desire, to which the mind is attached, at the last moment, becomes manifest. ||6||

AhMbuiD suic krm kir ieh bMDn bMDwnI ]7] (242-5)
ahaN-buDh such karam kar ih banDhan banDhaanee. ||7||
He may perform religious deeds, but his mind is egotistical, and he is bound by these bonds. ||7||

dieAwl purK ikrpw krhu nwnk dws dswnI ]8]3]15]44] jumlw (242-5)
da-i-aal purakh kirpaa karahu naanak daas dasaanee. ||8||3||15||44|| jumlaa
O Merciful Lord, please bless me Your Mercy, that Nanak may become the slave of Your slaves. ||8||3||15||44||Total||

<> siqnwmu krqw purKu gurpRswid ] (242-7)
ik-oaNkaar satnaam kartaa purakh gurparsaad.
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:

rwgu gauVI pUrbI CMq mhlw 1 ] (242-7)
raag ga-orhee poorbee chhant mehlaa 1.
Raag Gauree Poorbee, Chhant, First Mehl:

muMD rYix duhylVIAw jIau nId n AwvY ] (242-7)
munDh rain duhaylrhee-aa jee-o need na aavai.
For the bride, the night is painful; sleep does not come.

sw Dn dublIAw jIau ipr kY hwvY ] (242-8)
saa Dhan dublee-aa jee-o pir kai haavai.
The soul-bride has grown weak, in the pain of separation from her Husband Lord.

Dn QIeI dubil kMq hwvY kyv nYxI dyKey ] (242-8)
Dhan thee-ee dubal kant haavai kayv nainee daykh-ay.
The soul-bride is wasting away, in the pain of separation from her Husband; how can she see Him with her eyes?

sIgwr imT rs Bog Bojn sBu JUTu ikqY n lyKey ] (242-9)
seegaar mith ras bhog bhojan sabh jhooth kitai na laykh-ay.
Her decorations, sweet foods, sensuous pleasures and delicacies are all false; they are of no account at all.

mY mq jobin grib gwlI duDw QxI n Awvey ] (242-9)
mai mat joban garab gaalee duDhaa thanee na aav-ay.
Intoxicated with the wine of youthful pride, she has been ruined, and her breasts no longer yield milk.

nwnk sw Dn imlY imlweI ibnu ipr nId n Awvey ]1] (242-10)
naanak saa Dhan milai milaa-ee bin pir need na aav-ay. ||1||
O Nanak, the soul-bride meets her Husband Lord, when He causes her to meet Him; without Him, sleep does not come to her. ||1||

muMD inmwnVIAw jIau ibnu DnI ipAwry ] (242-10)
munDh nimaanrhee-aa jee-o bin Dhanee pi-aaray.
The bride is dishonored without her Beloved Husband Lord.

ikau suKu pwvYgI ibnu aur Dwry ] (242-11)
ki-o sukh paarhaigee bin ur Dhaaray.
How can she find peace, without enshrining Him in her heart?

nwh ibnu Gr vwsu nwhI puChu sKI shylIAw ] (242-11)
naah bin ghar vaas naahee puchhahu sakhee sahaylee-aa.
Without her Husband, her home is not worth living in; go and ask your sisters and companions.

ibnu nwm pRIiq ipAwru nwhI vsih swic suhylIAw ] scu min sjn sMqoiK mylw gurmqI shu jwixAw ] (242-11)
bin naam pareet pi-aar naahee vaseh saach suhaylee-aa. sach man sajan santokh maylaa gurmatee saho jaani-aa.
Without the Naam, the Name of the Lord, there is no love and affection; but with her True Lord, she abides in peace. Through mental truthfulness and contentment, union with the True Friend is attained; through the Guru's Teachings, the Husband Lord is known.

nwnk nwmu n CofY sw Dn nwim shij smwxIAw ]2] (242-12)
naanak naam na chhodai saa Dhan naam sahj samaanee-aa. ||2||
O Nanak, that soul-bride who does not abandon the Naam, is intuitively absorbed in the Naam. ||2||

imlu sKI shylVIho hm ipru rwvyhw ] (242-13)
mil sakhee sahaylrheeho ham pir raavayhaa.
Come, O my sisters and companions - let's enjoy our Husband Lord.

gur puiC ilKaugI jIau sbid snyhw ] (242-13)
gur puchh likh-ugee jee-o sabad sanayhaa.
I will ask the Guru, and write His Word as my love-note.

sbdu swcw guir idKwieAw mnmuKI pCuqwxIAw ] (242-14)
sabad saachaa gur dikhaa-i-aa manmukhee pachhutaanee-aa.
The Guru has shown me the True Word of the Shabad. The self-willed manmukhs will regret and repent.

inkis jwqau rhY AsiQru jwim scu pCwixAw ] (242-14)
nikas jaata-o rahai asthir jaam sach pachhaani-aa.
My wandering mind became steady, when I recognized the True One.

swc kI miq sdw nauqn sbid nyhu nvylE ] (242-15)
saach kee mat sadaa na-utan sabad nayhu navayla-o.
The Teachings of Truth are forever new; the love of the Shabad is forever fresh.

nwnk ndrI shij swcw imlhu sKI shylIho ]3] (242-15)
naanak nadree sahj saachaa milhu sakhee sahayleeho. ||3||
O Nanak, through the Glance of Grace of the True Lord, celestial peace is obtained; let's meet Him, O my sisters and companions. ||3||

myrI ieC punI jIau hm Gir swjnu AwieAw ] (242-16)
mayree ichh punee jee-o ham ghar saajan aa-i-aa.
My desire has been fulfilled - my Friend has come to my home.

imil vru nwrI mMglu gwieAw ] (242-16)
mil var naaree mangal gaa-i-aa.
At the Union of husband and wife, the songs of rejoicing were sung.

gux gwie mMglu pRyim rhsI muMD min EmwhE ] (242-17)
gun gaa-ay mangal paraym rahsee munDh man omaaha-o.
Singing the songs of joyful praise and love to Him, the soul-bride's mind is thrilled and delighted.

swjn rhMsy dust ivAwpy swcu jip scu lwhE ] (242-17)
saajan rahansay dusat vi-aapay saach jap sach laaha-o.
My friends are happy, and my enemies are unhappy; meditating on the True Lord, the true profit is obtained.

kr joiV sw Dn krY ibnqI rYix idnu ris iBMnIAw ] (242-18)
kar jorh saa Dhan karai bintee rain din ras bhinnee-aa.
With her palms pressed together, the soul-bride prays, that she may remain immersed in the Love of her Lord, night and day.

nwnk ipru Dn krih rlIAw ieC myrI puMnIAw ]4]1] (242-18)
naanak pir Dhan karahi ralee-aa ichh mayree punnee-aa. ||4||1||
O Nanak, the Husband Lord and the soul-bride revel together; my desires are fulfilled. ||4||1||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD