Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

564

quDu Awpy kwrxu Awpy krxw ] (564-1)
tuDh aapay kaaran aapay karnaa.
You Yourself are the Cause of causes, You Yourself are the Creator.

hukmy jMmxu hukmy mrxw ]2] (564-1)
hukmay jaman hukmay marnaa. ||2||
By Your Will, we are born, and by Your Will, we die. ||2||

nwmu qyrw mn qn AwDwrI ] (564-1)
naam tayraa man tan aaDhaaree.
Your Name is the Support of our mind and body.

nwnk dwsu bKsIs qumwrI ]3]8] (564-2)
naanak daas bakhsees tumaaree. ||3||8||
This is Your blessing to Nanak, Your slave. ||3||8||

vfhMsu mhlw 5 Gru 2 (564-3)
vad-hans mehlaa 5 ghar 2
Wadahans, Fifth Mehl, Second House:

<> siqgur pRswid ] (564-3)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

myrY AMqir locw imlx kI ipAwry hau ikau pweI gur pUry ] (564-4)
mayrai antar lochaa milan kee pi-aaray ha-o ki-o paa-ee gur pooray.
Deep within me, there is a longing to meet my Beloved; how can I attain my Perfect Guru?

jy sau Kyl KylweIAY bwlku rih n skY ibnu KIry ] (564-4)
jay sa-o khayl khaylaa-ee-ai baalak reh na sakai bin kheeray.
Even though a baby may play hundreds of games, he cannot survive without milk.

myrY AMqir BuK n auqrY AMmwlI jy sau Bojn mY nIry ] (564-5)
mayrai antar bhukh na utrai ammaalee jay sa-o bhojan mai neeray.
The hunger within me is not satisfied, O my friend, even though I am served hundreds of dishes.

myrY min qin pRymu iprMm kw ibnu drsn ikau mnu DIry ]1] (564-5)
mayrai man tan paraym piramm kaa bin darsan ki-o man Dheeray. ||1||
My mind and body are filled with love for my Beloved; how can my soul find relief, without the Blessed Vision of the Lord's Darshan? ||1||

suix sjx myry pRIqm BweI mY myilhu imqRü suKdwqw ] (564-6)
sun sajan mayray pareetam bhaa-ee mai maylihu mitar sukh-daata.
Listen, O my dear friends and siblings - lead me to my True Friend, the Giver of peace.

Ehu jIA kI myrI sB bydn jwxY inq suxwvY hir kIAw bwqw ] (564-7)
oh jee-a kee mayree sabh baydan jaanai nit sunaavai har kee-aa baataa.
He knows all the troubles of my soul; every day, he tells me stories of the Lord.

hau ieku iKnu iqsu ibnu rih n skw ijau cwiqRku jl kau ibllwqw ] (564-7)
ha-o ik khin tis bin reh na sakaa ji-o chaatrik jal ka-o billaataa.
I cannot live without Him, even for an instant. I cry out for Him, just as the song-bird cries for the drop of water.

hau ikAw gux qyry swir smwlI mY inrgux kau riK lyqw ]2] (564-8)
ha-o ki-aa gun tayray saar samaalee mai nirgun ka-o rakh laytaa. ||2||
Which of Your Glorious Virtues should I sing? You save even worthless beings like me. ||2||

hau BeI aufIxI kMq kau AMmwlI so ipru kid nYxI dyKw ] (564-9)
ha-o bha-ee udeenee kant ka-o ammaalee so pir kad nainee daykhaa.
I have become depressed, waiting for my Husband Lord, O my friend; when shall my eyes behold my Husband?

siB rs Bogx ivsry ibnu ipr ikqY n lyKw ] (564-9)
sabh ras bhogan visray bin pir kitai na laykhaa.
I have forgotten how to enjoy all pleasures; without my Husband Lord, they are of no use at all.

iehu kwpVu qin n suKwveI kir n skau hau vysw ] (564-10)
ih kaaparh tan na sukhva-ee kar na saka-o ha-o vaysaa.
These clothes do not please my body; I cannot dress myself.

ijnI sKI lwlu rwivAw ipAwrw iqn AwgY hm Awdysw ]3] (564-10)
jinee sakhee laal raavi-aa pi-aaraa tin aagai ham aadaysaa. ||3||
I bow to those friends of mine, who have enjoyed their Beloved Husband Lord. ||3||

mY siB sIgwr bxwieAw AMmwlI ibnu ipr kwim n Awey ] (564-11)
mai sabh seegaar banaa-i-aa ammaalee bin pir kaam na aa-ay.
I have adorned myself with all sorts of decorations, O my friend, but without my Husband Lord, they are of no use at all.

jw sih bwq n puCIAw AMmwlI qw ibrQw jobnu sBu jwey ] (564-12)
jaa seh baat na puchhee-aa ammaalee taa birthaa joban sabh jaa-ay.
When my Husband does not care for me, O my friend, then my youth passes, totally useless.

Dnu Dnu qy sohwgxI AMmwlI ijn shu rihAw smwey ] (564-12)
Dhan Dhan tay sohaaganee ammaalee jin saho rahi-aa samaa-ay.
Blessed, blessed are the happy soul-brides, O my friend, who are blended with their Husband Lord.

hau vwirAw iqn sohwgxI AMmwlI iqn ky Dovw sd pwey ]4] (564-13)
ha-o vaari-aa tin sohaaganee ammaalee tin kay Dhovaa sad paa-ay. ||4||
I am a sacrifice to those happy soul-brides; I wash their feet again and again. ||4||

ijcru dUjw Brmu sw AMmwlI iqcru mY jwixAw pRBu dUry ] (564-13)
jichar doojaa bharam saa ammaalee tichar mai jaani-aa parabh dooray.
As long as I suffered from duality and doubt, O my friend, I thought God was far away.

jw imilAw pUrw siqgurU AMmwlI qw Awsw mnsw sB pUry ] (564-14)
jaa mili-aa pooraa satguroo ammaalee taa aasaa mansaa sabh pooray.
But when I met the Perfect True Guru, O my friend, then all my hopes and desires were fulfilled.

mY srb suKw suK pwieAw AMmwlI ipru srb rihAw BrpUry ] (564-15)
mai sarab sukhaa sukh paa-i-aa ammaalee pir sarab rahi-aa bharpooray.
I have obtained all pleasures and comforts, O my friend; my Husband Lord is all-pervading everywhere.

jn nwnk hir rMgu mwixAw AMmwlI gur siqgur kY lig pYry ]5]1]9] (564-15)
jan naanak har rang maani-aa ammaalee gur satgur kai lag pairay. ||5||1||9||
Servant Nanak enjoys the Lord's Love, O my friend; I fall at the feet of the Guru, the True Guru. ||5||1||9||

vfhMsu mhlw 3 AstpdIAw (564-17)
vad-hans mehlaa 3 asatpadee-aa
Wadahans, Third Mehl, Ashtapadees:

<> siqgur pRswid ] (564-17)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

scI bwxI scu Duin scu sbdu vIcwrw ] (564-18)
sachee banee sach Dhun sach sabad veechaaraa.
True is the Bani of His Word, and True is the melody; True is contemplative meditation on the Word of the Shabad.

Anidnu scu slwhxw Dnu Dnu vfBwg hmwrw ]1] (564-18)
an-din sach salaahnaa Dhan Dhan vadbhaag hamaaraa. ||1||
Night and day, I praise the True Lord. Blessed, blessed is my great good fortune. ||1||

mn myry swcy nwm ivthu bil jwau ] (564-19)
man mayray saachay naam vitahu bal jaa-o.
O my mind, let yourself be a sacrifice to the True Name.

dwsin dwsw hoie rhih qw pwvih scw nwau ]1] rhwau ] (564-19)
daasan daasaa ho-ay raheh taa paavahi sachaa naa-o. ||1|| rahaa-o.
If you become the slave of the Lord's slaves, you shall obtain the True Name. ||1||Pause||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD