Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

570

gux mih guxI smwey ijsu Awip buJwey lwhw Bgiq sYswry ] (570-1)
gun meh gunee samaa-ay jis aap bujhaa-ay laahaa bhagat saisaaray.
One's virtues merge into the virtues of the Lord; he comes to understand his own self. He earns the profit of devotional worship in this world.

ibnu BgqI suKu n hoeI dUjY piq KoeI gurmiq nwmu ADwry ] (570-1)
bin bhagtee sukh na ho-ee doojai pat kho-ee gurmat naam aDhaaray.
Without devotion, there is no peace; through duality, one's honor is lost, but under Guru's Instruction, he is blessed with the Support of the Naam.

vKru nwmu sdw lwBu hY ijs no eyqu vwpwir lwey ] (570-2)
vakhar naam sadaa laabh hai jis no ayt vaapaar laa-ay.
He ever earns the profit of the merchandise of the Naam, whom the Lord employs in this Trade.

rqn pdwrQ vxjIAih jW siqguru dyie buJwey ]1] (570-2)
ratan padaarath vanjee-ah jaaN satgur day-ay bujhaa-ay. ||1||
He purchases the jewel, the invaluable treasure, unto whom the True Guru has given this understanding. ||1||

mwieAw mohu sBu duKu hY Kotw iehu vwpwrw rwm ] (570-3)
maa-i-aa moh sabh dukh hai khotaa ih vaapaaraa raam.
The love of Maya is totally painful; this is a bad deal.

kUVu boil ibKu KwvxI bhu vDih ivkwrw rwm ] (570-3)
koorh bol bikh khaavnee baho vaDheh vikaaraa raam.
Speaking falsehood, one eats poison, and the evil within increases greatly.

bhu vDih ivkwrw shsw iehu sMswrw ibnu nwvY piq KoeI ] (570-4)
baho vaDheh vikaaraa sahsaa ih sansaaraa bin naavai pat kho-ee.
The evil within increases greatly, in this world of doubt; without the Name, one's honor is lost.

piV piV pMifq vwdu vKwxih ibnu bUJy suKu n hoeI ] (570-4)
parh parh pandit vaad vakaaneh bin boojhay sukh na ho-ee.
Reading and studying, the religious scholars argue and debate; but without understanding, there is no peace.

Awvx jwxw kdy n cUkY mwieAw moh ipAwrw ] (570-5)
aavan jaanaa kaday na chookai maa-i-aa moh pi-aaraa.
Their comings and goings never end; emotional attachment to Maya is dear to them.

mwieAw mohu sBu duKu hY Kotw iehu vwpwrw ]2] (570-6)
maa-i-aa moh sabh dukh hai khotaa ih vaapaaraa. ||2||
The love of Maya is totally painful; this is a bad deal. ||2||

Koty Kry siB prKIAin iqqu scy kY drbwrw rwm ] (570-6)
khotay kharay sabh parkhee-an tit sachay kai darbaaraa raam.
The counterfeit and the genuine are all assayed in the Court of the True Lord.

Koty drgh sutIAin aUBy krin pukwrw rwm ] (570-7)
khotay dargeh sutee-an oobhay karan pukaaraa raam.
The counterfeit are cast out of the Court, and they stand there, crying out in misery.

aUBy krin pukwrw mugD gvwrw mnmuiK jnmu gvwieAw ] (570-7)
oobhay karan pukaaraa mugaDh gavaaraa manmukh janam gavaa-i-aa.
They stand there, crying out in misery; the foolish, idiotic, self-willed manmukhs have wasted their lives.

ibiKAw mwieAw ijin jgqu BulwieAw swcw nwmu n BwieAw ] (570-8)
bikhi-aa maa-i-aa jin jagat bhulaa-i-aa saachaa naam na bhaa-i-aa.
Maya is the poison which has deluded the world; it does not love the Naam, the Name of the Lord.

mnmuK sMqw nwil vYru kir duKu Kty sMswrw ] (570-8)
manmukh santaa naal vair kar dukh khatay sansaaraa.
The self-willed manmukhs are resentful toward the Saints; they harvest only pain in this world.

Koty Kry prKIAin iqqu scY drvwrw rwm ]3] (570-9)
khotay kharay parkhee-an tit sachai darvaaraa raam. ||3||
The counterfeit and the genuine are assayed in that True Court of the Lord. ||3||

Awip kry iksu AwKIAY horu krxw ikCU n jweI rwm ] (570-9)
aap karay kis aakhee-ai hor karnaa kichhoo na jaa-ee raam.
He Himself acts; who else should I ask? No one else can do anything.

ijqu BwvY iqqu lwiesI ijau iqs dI vifAweI rwm ] (570-10)
jit bhaavai tit laa-isee ji-o tis dee vadi-aa-ee raam.
As He pleases, He engages us; such is His glorious greatness.

ijau iqs dI vifAweI Awip krweI vrIAwmu n PusI koeI ] (570-10)
ji-o tis dee vadi-aa-ee aap karaa-ee varee-aam na fusee ko-ee.
Such is His glorious greatness - He Himself causes all to act; no one is a warrior or a coward.

jgjIvnu dwqw krim ibDwqw Awpy bKsy soeI ] (570-11)
jagjeevan daataa karam biDhaataa aapay bakhsay so-ee.
The Life of the World, the Great Giver, the Architect of karma - He Himself grants forgiveness.

gur prswdI Awpu gvweIAY nwnk nwim piq pweI ] (570-12)
gur parsaadee aap gavaa-ee-ai naanak naam pat paa-ee.
By Guru's Grace, self-conceit is eradicated, O Nanak, and through the Naam, honor is obtained.

Awip kry iksu AwKIAY horu krxw ikCU n jweI ]4]4] (570-12)
aap karay kis aakhee-ai hor karnaa kichhoo na jaa-ee. ||4||4||
He Himself acts; who else should I ask? No one else can do anything. ||4||4||

vfhMsu mhlw 3 ] (570-13)
vad-hans mehlaa 3.
Wadahans, Third Mehl:

scw saudw hir nwmu hY scw vwpwrw rwm ] (570-13)
sachaa sa-udaa har naam hai sachaa vaapaaraa raam.
The True merchandise is the Lord's Name. This is the true trade.

gurmqI hir nwmu vxjIAY Aiq molu APwrw rwm ] (570-13)
gurmatee har naam vanjee-ai at mol afaaraa raam.
Under Guru's Instruction, we trade in the Lord's Name; its value is very great.

Aiq molu APwrw sc vwpwrw sic vwpwir lgy vfBwgI ] (570-14)
at mol afaaraa sach vaapaaraa sach vaapaar lagay vadbhaagee.
The value of this true trade is very great; those who are engaged in the true trade are very fortunate.

AMqir bwhir BgqI rwqy sic nwim ilv lwgI ] (570-14)
antar baahar bhagtee raatay sach naam liv laagee.
Inwardly and outwardly, they are imbued with devotion, and they enshrine love for the True Name.

ndir kry soeI scu pwey gur kY sbid vIcwrw ] (570-15)
nadar karay so-ee sach paa-ay gur kai sabad veechaaraa.
One who is blessed with the Lord's Favor, obtains Truth, and reflects upon the Word of the Guru's Shabad.

nwnk nwim rqy iqn hI suKu pwieAw swcY ky vwpwrw ]1] (570-15)
naanak naam ratay tin hee sukh paa-i-aa saachai kay vaapaaraa. ||1||
O Nanak, those who are imbued with the Name find peace; they deal only in the True Name. ||1||

hMaumY mwieAw mYlu hY mwieAw mYlu BrIjY rwm ] (570-16)
haN-umai maa-i-aa mail hai maa-i-aa mail bhareejai raam.
Egotistical involvement in Maya is filth; Maya is overflowing with filth.

gurmqI mnu inrmlw rsnw hir rsu pIjY rwm ] (570-17)
gurmatee man nirmalaa rasnaa har ras peejai raam.
Under Guru's Instruction, the mind is made pure and the tongue tastes the subtle essence of the Lord.

rsnw hir rsu pIjY AMqru BIjY swc sbid bIcwrI ] (570-17)
rasnaa har ras peejai antar bheejai saach sabad beechaaree.
The tongue tastes the subtle essence of the Lord, and deep within, the heart is drenched with His Love, contemplating the True Word of the Shabad.

AMqir KUhtw AMimRiq BirAw sbdy kwiF pIAY pinhwrI ] (570-18)
antar khoohtaa amrit bhari-aa sabday kaadh pee-ai panihaaree.
Deep within, the well of the heart is overflowing with the Lord's Ambrosial Nectar; the water-carrier draws and drinks in the water of the Shabad.

ijsu ndir kry soeI sic lwgY rsnw rwmu rvIjY ] (570-18)
jis nadar karay so-ee sach laagai rasnaa raam raveejai.
One who is blessed with the Lord's favor is attuned to the Truth; with his tongue, he chants the Lord's Name.

nwnk nwim rqy sy inrml hor haumY mYlu BrIjY ]2] (570-19)
naanak naam ratay say nirmal hor ha-umai mail bhareejai. ||2||
O Nanak, those who are attuned to the Naam, the Name of the Lord, are immaculate. The others are full of the filth of egotism. ||2||

pMifq joqkI siB piV piV kUkdy iksu pih krih pukwrw rwm ] (570-19)
pandit jotkee sabh parh parh kookday kis peh karahi pukaaraa raam.
All the religious scholars and astrologers read and study, and argue and shout. Who are they trying to teach?

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD