Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

571

mwieAw mohu AMqir mlu lwgY mwieAw ky vwpwrw rwm ] (571-1)
maa-i-aa moh antar mal laagai maa-i-aa kay vaapaaraa raam.
The filth of attachment to Maya clings to their hearts; they deal in Maya alone.

mwieAw ky vwpwrw jgiq ipAwrw Awvix jwix duKu pweI ] (571-2)
maa-i-aa kay vaapaaraa jagat pi-aaraa aavan jaan dukh paa-ee.
They love to deal in Maya in this world; coming and going, they suffer in pain.

ibKu kw kIVw ibKu isau lwgw ibs†w mwih smweI ] (571-2)
bikh kaa keerhaa bikh si-o laagaa bistaa maahi samaa-ee.
The worm of poison is addicted to poison; it is immersed in manure.

jo Duir iliKAw soie kmwvY koie n mytxhwrw ] (571-3)
jo Dhur likhi-aa so-ay kamaavai ko-ay na maytanhaaraa.
He does what is pre-ordained for him; no one can erase his destiny.

nwnk nwim rqy iqn sdw suKu pwieAw hoir mUrK kUik muey gwvwrw ]3] (571-3)
naanak naam ratay tin sadaa sukh paa-i-aa hor moorakh kook mu-ay gaavaaraa. ||3||
O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, lasting peace is found; the ignorant fools die screaming. ||3||

mwieAw moih mnu rMigAw moih suiD n kweI rwm ] (571-4)
maa-i-aa mohi man rangi-aa mohi suDh na kaa-ee raam.
Their minds are colored by emotional attachment to Maya; because of this emotional attachment, they do not understand.

gurmuiK iehu mnu rMgIAY dUjw rMgu jweI rwm ] (571-5)
gurmukh ih man rangee-ai doojaa rang jaa-ee raam.
The soul of the Gurmukh is imbued with the Lord's Love; the love of duality departs.

dUjw rMgu jweI swic smweI sic Bry BMfwrw ] (571-5)
doojaa rang jaa-ee saach samaa-ee sach bharay bhandaaraa.
The love of duality departs, and the soul merges in Truth; the warehouse is overflowing with Truth.

gurmuiK hovY soeI bUJY sic svwrxhwrw ] (571-6)
gurmukh hovai so-ee boojhai sach savaaranhaaraa.
One who becomes Gurmukh, comes to understand; the Lord embellishes him with Truth.

Awpy myly so hir imlY horu khxw ikCU n jwey ] (571-6)
aapay maylay so har milai hor kahnaa kichhoo na jaa-ay.
He alone merges with the Lord, whom the Lord causes to merge; nothing else can be said or done.

nwnk ivxu nwvY Brim BulwieAw ieik nwim rqy rMgu lwey ]4]5] (571-6)
naanak vin naavai bharam bhulaa-i-aa ik naam ratay rang laa-ay. ||4||5||
O Nanak, without the Name, one is deluded by doubt; but some, imbued with the Name, enshrine love for the Lord. ||4||5||

vfhMsu mhlw 3 ] (571-7)
vad-hans mehlaa 3.
Wadahans, Third Mehl:

ey mn myirAw Awvw gauxu sMswru hY AMiq sic inbyVw rwm ] (571-7)
ay man mayri-aa aavaa ga-on sansaar hai ant sach nibayrhaa raam.
O my mind, the world comes and goes in birth and death; only the True Name shall emancipate you in the end.

Awpy scw bKis ley iPir hoie n Pyrw rwm ] (571-8)
aapay sachaa bakhas la-ay fir ho-ay na fayraa raam.
When the True Lord Himself grants forgiveness, then one does not have to enter the cycle of reincarnation again.

iPir hoie n Pyrw AMiq sic inbyVw gurmuiK imlY vifAweI ] (571-8)
fir ho-ay na fayraa ant sach nibayrhaa gurmukh milai vadi-aa-ee.
He does not have to enter the cycle of reincarnation again, and he is emancipated in the end; as Gurmukh, he obtains glorious greatness.

swcY rMig rwqy shjy mwqy shjy rhy smweI ] (571-9)
saachai rang raatay sehjay maatay sehjay rahay samaa-ee.
Imbued with love for the True Lord, he is intoxicated with celestial bliss, and he remains absorbed in the Celestial Lord.

scw min BwieAw scu vswieAw sbid rqy AMiq inbyrw ] (571-10)
sachaa man bhaa-i-aa sach vasaa-i-aa sabad ratay ant nibayraa.
The True Lord is pleasing to his mind; he enshrines the True Lord in his mind; attuned to the Word of the Shabad, he is emancipated in the end.

nwnk nwim rqy sy sic smwxy bhuir n Bvjil Pyrw ]1] (571-10)
naanak naam ratay say sach samaanay bahur na bhavjal fayraa. ||1||
O Nanak, those who are imbued with the Naam, merge in the True Lord; they are not cast into the terrifying world-ocean again. ||1||

mwieAw mohu sBu brlu hY dUjY Bwie KuAweI rwm ] (571-11)
maa-i-aa moh sabh baral hai doojai bhaa-ay khu-aa-ee raam.
Emotional attachment to Maya is total madness; through the love of duality, one is ruined.

mwqw ipqw sBu hyqu hY hyqy plcweI rwm ] (571-11)
maataa pitaa sabh hayt hai haytay palchaa-ee raam.
Mother and father - all are subject to this love; in this love, they are entangled.

hyqy plcweI purib kmweI myit n skY koeI ] (571-12)
haytay palchaa-ee purab kamaa-ee mayt na sakai ko-ee.
They are entangled in this love, on account of their past actions, which no one can erase.

ijin isRsit swjI so kir vyKY iqsu jyvfu Avru n koeI ] (571-12)
jin sarisat saajee so kar vaykhai tis jayvad avar na ko-ee.
The One who created the Universe, beholds it; no other is as great as He.

mnmuiK AMDw qip qip KpY ibnu sbdY sWiq n AweI ] (571-13)
manmukh anDhaa tap tap khapai bin sabdai saaNt na aa-ee.
The blind, self-willed manmukh is consumed by his burning rage; without the Word of the Shabad, peace is not obtained.

nwnk ibnu nwvY sBu koeI Bulw mwieAw moih KuAweI ]2] (571-14)
naanak bin naavai sabh ko-ee bhulaa maa-i-aa mohi khu-aa-ee. ||2||
O Nanak, without the Name, everyone is deluded, ruined by emotional attachment to Maya. ||2||

eyhu jgu jlqw dyiK kY Bij pey hir srxweI rwm ] (571-14)
ayhu jag jaltaa daykh kai bhaj pa-ay har sarnaa-ee raam.
Seeing that this world on fire, I have hurried to the Sanctuary of the Lord.

Ardwis krˆØI gur pUry AwgY riK lyvhu dyhu vfweI rwm ] (571-15)
ardaas kareeN gur pooray aagai rakh layvhu dayh vadaa-ee raam.
I offer my prayer to the Perfect Guru: please save me, and bless me with Your glorious greatness.

riK lyvhu srxweI hir nwmu vfweI quDu jyvfu Avru n dwqw ] (571-15)
rakh layvhu sarnaa-ee har naam vadaa-ee tuDh jayvad avar na daataa.
Preserve me in Your Sanctuary, and bless me with the glorious greatness of the Name of the Lord; there is no other Giver as great as You.

syvw lwgy sy vfBwgy juig juig eyko jwqw ] (571-16)
sayvaa laagay say vadbhaagay jug jug ayko jaataa.
Those who are engaged in serving You are very fortunate; throughout the ages, they know the One Lord.

jqu squ sMjmu krm kmwvY ibnu gur giq nhI pweI ] (571-16)
jat sat sanjam karam kamaavai bin gur gat nahee paa-ee.
You may practice celibacy, truth, austere self-discipline and rituals, but without the Guru, you shall not be emancipated.

nwnk iqs no sbdu buJwey jo jwie pvY hir srxweI ]3] (571-17)
naanak tis no sabad bujhaa-ay jo jaa-ay pavai har sarnaa-ee. ||3||
O Nanak, he alone understands the Word of the Shabad, who goes and seeks the Lord's Sanctuary. ||3||

jo hir miq dyie sw aUpjY hor miq n kweI rwm ] (571-18)
jo har mat day-ay saa oopjai hor mat na kaa-ee raam.
That understanding, imparted by the Lord, wells up; there is no other understanding.

AMqir bwhir eyku qU Awpy dyih buJweI rwm ] (571-18)
antar baahar ayk too aapay deh bujhaa-ee raam.
Deep within, and beyond as well, You alone are, O Lord; You Yourself impart this understanding.

Awpy dyih buJweI Avr n BweI gurmuiK hir rsu cwiKAw ] (571-19)
aapay deh bujhaa-ee avar na bhaa-ee gurmukh har ras chaakhi-aa.
One whom He Himself blesses with this understanding, does not love any other. As Gurmukh, he tastes the subtle essence of the Lord.

dir swcY sdw hY swcw swcY sbid suBwiKAw ] (571-19)
dar saachai sadaa hai saachaa saachai sabad subhaakhi-aa.
In the True Court, he is forever True; with love, he chants the True Word of the Shabad.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD