Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

640

myrw qyrw CofIAY BweI hoeIAY sB kI DUir ] (640-1)
mayraa tayraa chhodee-ai bhaa-ee ho-ee-ai sabh kee Dhoor.
Give up your sense of mine and yours, O Siblings of Destiny, and become the dust of the feet of all.

Git Git bRhmu pswirAw BweI pyKY suxY hjUir ] (640-1)
ghat ghat barahm pasaari-aa bhaa-ee paykhai sunai hajoor.
In each and every heart, God is contained, O Siblings of Destiny; He sees, and hears, and is ever-present with us.

ijqu idin ivsrY pwrbRhmu BweI iqqu idin mrIAY JUir ] (640-2)
jit din visrai paarbarahm bhaa-ee tit din maree-ai jhoor.
On that day when one forgets the Supreme Lord God, O Siblings of Destiny, on that day, one ought to die crying out in pain.

krn krwvn smrQo BweI srb klw BrpUir ]4] (640-3)
karan karaavan samratho bhaa-ee sarab kalaa bharpoor. ||4||
He is the all-powerful Cause of Causes, O Siblings of Destiny; he is totally filled with all powers. ||4||

pRym pdwrQu nwmu hY BweI mwieAw moh ibnwsu ] (640-3)
paraym padaarath naam hai bhaa-ee maa-i-aa moh binaas.
The Love of the Name is the greatest treasure, O Siblings of Destiny; through it, emotional attachment to Maya is dispelled.

iqsu BwvY qw myil ley BweI ihrdY nwm invwsu ] (640-4)
tis bhaavai taa mayl la-ay bhaa-ee hirdai naam nivaas.
If it is pleasing to His Will, then He unites us in His Union, O Siblings of Destiny; the Naam, the Name of the Lord, comes to abide in the mind.

gurmuiK kmlu pRgwsIAY BweI irdY hovY prgwsu ] (640-4)
gurmukh kamal pargaasee-ai bhaa-ee ridai hovai pargaas.
The heart-lotus of the Gurmukh blossoms forth, O Siblings of Destiny, and the heart is illumined.

pRgtu BieAw prqwpu pRB BweI mauilAw Driq Akwsu ]5] (640-5)
pargat bha-i-aa partaap parabh bhaa-ee ma-oli-aa Dharat akaas. ||5||
The Glory of God has been revealed, O Siblings of Destiny, and the earth and sky have blossomed forth. ||5||

guir pUrY sMqoiKAw BweI Aihinis lwgw Bwau ] (640-5)
gur poorai santokhi-aa bhaa-ee ahinis laagaa bhaa-o.
The Perfect Guru has blessed me with contentment, O Siblings of Destiny; day and night, I remain attached to the Lord's Love.

rsnw rwmu rvY sdw BweI swcw swdu suAwau ] (640-6)
rasnaa raam ravai sadaa bhaa-ee saachaa saad su-aa-o.
My tongue continually chants the Lord's Name, O Siblings of Destiny; this is the true taste, and the object of human life.

krnI suix suix jIivAw BweI inhclu pwieAw Qwau ] (640-6)
karnee sun sun jeevi-aa bhaa-ee nihchal paa-i-aa thaa-o.
Listening with my ears, I hear and so I live, O Siblings of Destiny; I have obtained the unchanging, unmoving state.

ijsu prqIiq n AwveI BweI so jIAVw jil jwau ]6] (640-7)
jis parteet na aavee bhaa-ee so jee-arhaa jal jaa-o. ||6||
That soul,which does not place its faith in the Lord shall burn, O Siblings of Destiny. ||6||

bhu gux myry swihbY BweI hau iqs kY bil jwau ] (640-7)
baho gun mayray saahibai bhaa-ee ha-o tis kai bal jaa-o.
My Lord and Master has so many virtues, O Siblings of Destiny; I am a sacrifice to Him.

Ehu inrguxIAwry pwldw BweI dyie inQwvy Qwau ] (640-8)
oh nirgunee-aaray paaldaa bhaa-ee day-ay nithaavay thaa-o.
He nurtures even the most worthless, O Siblings of Destiny, and gives home to the homeless.

irjku sMbwhy swis swis BweI gUVw jw kw nwau ] (640-9)
rijak sambaahay saas saas bhaa-ee goorhaa jaa kaa naa-o.
He gives us nourishment with each and every breath, O Siblings of Destiny; His Name is everlasting.

ijsu guru swcw BytIAY BweI pUrw iqsu krmwau ]7] (640-9)
jis gur saachaa bhaytee-ai bhaa-ee pooraa tis karmaa-o. ||7||
One who meets with the True Guru, O Siblings of Destiny, does so only by perfect destiny. ||7||

iqsu ibnu GVI n jIvIAY BweI srb klw BrpUir ] (640-10)
tis bin gharhee na jeevee-ai bhaa-ee sarab kalaa bharpoor.
Without Him, I cannot live, even for an instant, O Siblings of Destiny; He is totally filled with all powers.

swis igrwis n ivsrY BweI pyKau sdw hjUir ] (640-10)
saas giraas na visrai bhaa-ee paykha-o sadaa hajoor.
With every breath and morsel of food, I will not forget Him, O Siblings of Destiny; I behold Him ever-present.

swDU sMig imlwieAw BweI srb rihAw BrpUir ] (640-11)
saaDhoo sang milaa-i-aa bhaa-ee sarab rahi-aa bharpoor.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meet Him, O Siblings of Destiny; He is totally pervading and permeating everywhere.

ijnw pRIiq n lgIAw BweI sy inq inq mrdy JUir ]8] (640-11)
jinaa pareet na lagee-aa bhaa-ee say nit nit marday jhoor. ||8||
Those who do not embrace love for the Lord, O Siblings of Destiny, always die crying out in pain. ||8||

AMcil lwie qrwieAw BweI Baujlu duKu sMswru ] (640-12)
anchal laa-ay taraa-i-aa bhaa-ee bha-ojal dukh sansaar.
Grasping hold of the hem of His robe, O Siblings of Destiny, we are carried across the world-ocean of fear and pain.

kir ikrpw ndir inhwilAw BweI kIqonu AMgu Apwru ] (640-12)
kar kirpaa nadar nihaali-aa bhaa-ee keeton ang apaar.
By His Glance of Grace, He has blessed us, O Siblings of Destiny; He shall be with us until the very end.

mnu qnu sIqlu hoieAw BweI Bojnu nwm ADwru ] (640-13)
man tan seetal ho-i-aa bhaa-ee bhojan naam aDhaar.
My mind and body are soothed and calmed, O Siblings of Destiny, nourished by the food of the Naam.

nwnk iqsu srxwgqI BweI ij iklibK kwtxhwru ]9]1] (640-13)
naanak tis sarnaagatee bhaa-ee je kilbikh kaatanhaar. ||9||1||
Nanak has entered His Sanctuary, O Siblings of Destiny; the Lord is the Destroyer of sins. ||9||1||

soriT mhlw 5 ] (640-14)
sorath mehlaa 5.
Sorat'h, Fifth Mehl:

mwq grB duK swgro ipAwry qh Apxw nwmu jpwieAw ] (640-14)
maat garabh dukh saagro pi-aaray tah apnaa naam japaa-i-aa.
The womb of the mother is an ocean of pain, O Beloved; even there, the Lord causes His Name to be chanted.

bwhir kwiF ibKu psrIAw ipAwry mwieAw mohu vDwieAw ] (640-15)
baahar kaadh bikh pasree-aa pi-aaray maa-i-aa moh vaDhaa-i-aa.
When he emerges, he finds corruption pervading everywhere, O Beloved, and he becomes increasingly attached to Maya.

ijs no kIqo krmu Awip ipAwry iqsu pUrw gurU imlwieAw ] (640-16)
jis no keeto karam aap pi-aaray tis pooraa guroo milaa-i-aa.
One whom the Lord blesses with His kind favor, O Beloved, meets the Perfect Guru.

so AwrwDy swis swis ipAwry rwm nwm ilv lwieAw ]1] (640-16)
so aaraaDhay saas saas pi-aaray raam naam liv laa-i-aa. ||1||
He worships the Lord in adoration with each and every breath, O Beloved; he is lovingly attached to the Lord's Name. ||1||

min qin qyrI tyk hY ipAwry min qin qyrI tyk ] (640-17)
man tan tayree tayk hai pi-aaray man tan tayree tayk.
You are the support of my mind and body, O Beloved; You are the support of my mind and body.

quDu ibnu Avru n krnhwru ipAwry AMqrjwmI eyk ] rhwau ] (640-17)
tuDh bin avar na karanhaar pi-aaray antarjaamee ayk. rahaa-o.
There is no other Creator except for You, O Beloved; You alone are the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||Pause||

koit jnm BRim AwieAw ipAwry Aink join duKu pwie ] (640-18)
kot janam bharam aa-i-aa pi-aaray anik jon dukh paa-ay.
After wandering in doubt for millions of incarnations, he comes into the world, O Beloved; for uncounted lifetimes, he has suffered in pain.

swcw swihbu ivsirAw ipAwry bhuqI imlY sjwie ] (640-19)
saachaa saahib visri-aa pi-aaray bahutee milai sajaa-ay.
He has forgotten his True Lord and Master, O Beloved, and so he suffers terrible punishment.

ijn BytY pUrw siqgurU ipAwry sy lwgy swcY nwie ] (640-19)
jin bhaytai pooraa satguroo pi-aaray say laagay saachai naa-ay.
Those who meet with the Perfect True Guru, O Beloved, are attached to the True Name.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD