Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

764

bwbuil idqVI dUir nw AwvY Gir pyeIAY bil rwm jIau ] (764-1)
baabul dit-rhee door naa aavai ghar pay-ee-ai bal raam jee-o.
My father has given me in marriage far away, and I shall not return to my parents' home.

rhsI vyiK hdUir ipir rwvI Gir sohIAY bil rwm jIau ] (764-2)
rahsee vaykh hadoor pir raavee ghar sohee-ai bal raam jee-o.
I am delighted to see my Husband Lord near at hand; in His Home, I am so beautiful.

swcy ipr loVI pRIqm joVI miq pUrI prDwny ] (764-2)
saachay pir lorhee pareetam jorhee mat pooree parDhaanay.
My True Beloved Husband Lord desires me; He has joined me to Himself, and made my intellect pure and sublime.

sMjogI mylw Qwin suhylw guxvMqI gur igAwny ] (764-3)
sanjogee maylaa thaan suhaylaa gunvantee gur gi-aanay.
By good destiny I met Him, and was given a place of rest; through the Guru's Wisdom, I have become virtuous.

squ sMqoKu sdw scu plY scu bolY ipr Bwey ] (764-3)
sat santokh sadaa sach palai sach bolai pir bhaa-ay.
I gather lasting Truth and contentment in my lap, and my Beloved is pleased with my truthful speech.

nwnk ivCuiV nw duKu pwey gurmiq AMik smwey ]4]1] (764-4)
naanak vichhurh naa dukh paa-ay gurmat ank samaa-ay. ||4||1||
O Nanak, I shall not suffer the pain of separation; through the Guru's Teachings, I merge into the loving embrace of the Lord's Being. ||4||1||

rwgu sUhI mhlw 1 CMqu Gru 2 (764-5)
raag soohee mehlaa 1 chhant ghar 2
Raag Soohee, First Mehl, Chhant, Second House:

<> siqgur pRswid ] (764-5)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

hm Gir swjn Awey ] (764-6)
ham ghar saajan aa-ay.
My friends have come into my home.

swcY myil imlwey ] (764-6)
saachai mayl milaa-ay.
The True Lord has united me with them.

shij imlwey hir min Bwey pMc imly suKu pwieAw ] (764-6)
sahj milaa-ay har man bhaa-ay panch milay sukh paa-i-aa.
The Lord automatically united me with them when it pleased Him; uniting with the chosen ones, I have found peace.

sweI vsqu prwpiq hoeI ijsu syqI mnu lwieAw ] (764-7)
saa-ee vasat paraapat ho-ee jis saytee man laa-i-aa.
I have obtained that thing, which my mind desired.

Anidnu mylu BieAw mnu mwinAw Gr mMdr sohwey ] (764-7)
an-din mayl bha-i-aa man maani-aa ghar mandar sohaa-ay.
Meeting with them, night and day, my mind is pleased; my home and mansion are beautified.

pMc sbd Duin Anhd vwjy hm Gir swjn Awey ]1] (764-8)
panch sabad Dhun anhad vaajay ham ghar saajan aa-ay. ||1||
The unstruck sound current of the Panch Shabad, the Five Primal Sounds, vibrates and resounds; my friends have come into my home. ||1||

Awvhu mIq ipAwry ] mMgl gwvhu nwry ] (764-8)
aavhu meet pi-aaray. mangal gaavhu naaray.
So come, my beloved friends, and sing the songs of joy, O sisters.

scu mMglu gwvhu qw pRB Bwvhu soihlVw jug cwry ] (764-9)
sach mangal gaavhu taa parabh bhaavahu sohilrhaa jug chaaray.
Sing the true songs of joy and God will be pleased. You shall be celebrated throughout the four ages.

ApnY Gir AwieAw Qwin suhwieAw kwrj sbid svwry ] (764-9)
apnai ghar aa-i-aa thaan suhaa-i-aa kaaraj sabad savaaray.
My Husband Lord has come into my home, and my place is adorned and decorated. Through the Shabad, my affairs have been resolved.

igAwn mhw rsu nyqRI AMjnu iqRBvx rUpu idKwieAw ] (764-10)
gi-aan mahaa ras naytree anjan taribhavan roop dikhaa-i-aa.
Applying the ointment, the supreme essence, of divine wisdom to my eyes, I see the Lord's form throughout the three worlds.

sKI imlhu ris mMglu gwvhu hm Gir swjnu AwieAw ]2] (764-10)
sakhee milhu ras mangal gaavhu ham ghar saajan aa-i-aa. ||2||
So join with me, my sisters, and sing the songs of joy and delight; my friends have come into my home. ||2||

mnu qnu AMimRiq iBMnw ] (764-11)
man tan amrit bhinnaa.
My mind and body are drenched with Ambrosial Nectar;

AMqir pRymu rqMnw ] (764-11)
antar paraym ratannaa.
deep within the nucleus of my self, is the jewel of the Lord's Love.

AMqir rqnu pdwrQu myrY prm qqu vIcwro ] (764-11)
antar ratan padaarath mayrai param tat veechaaro.
This invaluable jewel is deep within me; I contemplate the supreme essence of reality.

jMq ByK qU sPilE dwqw isir isir dyvxhwro ] (764-12)
jant bhaykh too safli-o daataa sir sir dayvanhaaro.
Living beings are mere beggars; You are the Giver of rewards; You are the Giver to each and every being.

qU jwnu igAwnI AMqrjwmI Awpy kwrxu kInw ] (764-12)
too jaan gi-aanee antarjaamee aapay kaaran keenaa.
You are Wise and All-knowing, the Inner-knower; You Yourself created the creation.

sunhu sKI mnu mohin moihAw qnu mnu AMimRiq BInw ]3] (764-13)
sunhu sakhee man mohan mohi-aa tan man amrit bheenaa. ||3||
So listen, O my sisters - the Enticer has enticed my mind. My body and mind are drenched with Nectar. ||3||

Awqm rwmu sMswrw ] (764-14)
aatam raam sansaaraa.
O Supreme Soul of the World,

swcw Kylu qum@wrw ] (764-14)
saachaa khayl tumHaaraa.
Your play is true.

scu Kylu qum@wrw Agm Apwrw quDu ibnu kauxu buJwey ] (764-14)
sach khayl tumHaaraa agam apaaraa tuDh bin ka-un bujhaa-ay.
Your play is true, O Inaccessible and Infinite Lord; without You, who can make me understand?

isD swiDk isAwxy kyqy quJ ibnu kvxu khwey ] (764-15)
siDh saaDhik si-aanay kaytay tujh bin kavan kahaa-ay.
There are millions of Siddhas and enlightened seekers, but without You, who can call himself one?

kwlu ibkwlu Bey dyvwny mnu rwiKAw guir Twey ] (764-15)
kaal bikaal bha-ay dayvaanay man raakhi-aa gur thaa-ay.
Death and rebirth drive the mind insane; only the Guru can hold it in its place.

nwnk Avgx sbid jlwey gux sMgim pRBu pwey ]4]1]2] (764-16)
naanak avgan sabad jalaa-ay gun sangam parabh paa-ay. ||4||1||2||
O Nanak, one who burns away his demerits and faults with the Shabad, accumulates virtue, and finds God. ||4||1||2||

rwgu sUhI mhlw 1 Gru 3 (764-17)
raag soohee mehlaa 1 ghar 3
Raag Soohee, First Mehl, Third House:

<> siqgur pRswid ] (764-17)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Awvhu sjxw hau dyKw drsnu qyrw rwm ] (764-18)
aavhu sajnaa ha-o daykhaa darsan tayraa raam.
Come, my friend, so that I may behold the blessed Vision of Your Darshan.

Gir AwpnVY KVI qkw mY min cwau Gnyrw rwm ] (764-18)
ghar aapnarhai kharhee takaa mai man chaa-o ghanayraa raam.
I stand in my doorway, watching for You; my mind is filled with such a great yearning.

min cwau Gnyrw suix pRB myrw mY qyrw Brvwsw ] (764-18)
man chaa-o ghanayraa sun parabh mayraa mai tayraa bharvaasaa.
My mind is filled with such a great yearning; hear me, O God - I place my faith in You.

drsnu dyiK BeI inhkyvl jnm mrx duKu nwsw ] (764-19)
darsan daykh bha-ee nihkayval janam maran dukh naasaa.
Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, I have become free of desire; the pains of birth and death are taken away.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD