Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

765

sglI joiq jwqw qU soeI imilAw Bwie suBwey ] (765-1)
saglee jot jaataa too so-ee mili-aa bhaa-ay subhaa-ay.
Your Light is in everyone; through it, You are known. Through love, You are easily met.

nwnk swjn kau bil jweIAY swic imly Gir Awey ]1] (765-1)
naanak saajan ka-o bal jaa-ee-ai saach milay ghar aa-ay. ||1||
O Nanak, I am a sacrifice to my Friend; He has come home to meet with those who are true. ||1||

Gir AwieAVy swjnw qw Dn KrI srsI rwm ] (765-2)
ghar aa-i-arhay saajnaa taa Dhan kharee sarsee raam.
When her Friend comes to her home, the bride is very pleased.

hir moihAVI swc sbid Twkur dyiK rhMsI rwm ] (765-2)
har mohi-arhee saach sabad thaakur daykh rahansee raam.
She is fascinated with the True Word of the Lord's Shabad; gazing upon her Lord and Master, she is filled with joy.

gux sMig rhMsI KrI srsI jw rwvI rMig rwqY ] (765-3)
gun sang rahansee kharee sarsee jaa raavee rang raatai.
She is filled with virtuous joy, and is totally pleased, when she is ravished and enjoyed by her Lord, and imbued with His Love.

Avgx mwir guxI Gru CwieAw pUrY puriK ibDwqY ] (765-3)
avgan maar gunee ghar chhaa-i-aa poorai purakh biDhaatai.
Her faults and demerits are eradicated, and she roofs her home with virtue, through the Perfect Lord, the Architect of Destiny.

qskr mwir vsI pMcwieix Adlu kry vIcwry ] (765-4)
taskar maar vasee panchaa-in adal karay veechaaray.
Conquering the thieves, she dwells as the mistress of her home, and administers justice wisely.

nwnk rwm nwim insqwrw gurmiq imlih ipAwry ]2] (765-4)
naanak raam naam nistaaraa gurmat mileh pi-aaray. ||2||
O Nanak, through the Lord's Name, she is emancipated; through the Guru's Teachings, she meets her Beloved. ||2||

vru pwieAVw bwlVIey Awsw mnsw pUrI rwm ] (765-5)
var paa-i-arhaa baalrhee-ay aasaa mansaa pooree raam.
The young bride has found her Husband Lord; her hopes and desires are fulfilled.

ipir rwivAVI sbid rlI riv rihAw nh dUrI rwm ] (765-5)
pir raavi-arhee sabad ralee rav rahi-aa nah dooree raam.
She enjoys and ravishes her Husband Lord, and blends into the Word of the Shabad, pervading and permeating everywhere; the Lord is not far away.

pRBu dUir n hoeI Git Git soeI iqs kI nwir sbweI ] (765-6)
parabh door na ho-ee ghat ghat so-ee tis kee naar sabaa-ee.
God is not far away; He is in each and every heart. All are His brides.

Awpy rsIAw Awpy rwvy ijau iqs dI vifAweI ] (765-7)
aapay rasee-aa aapay raavay ji-o tis dee vadi-aa-ee.
He Himself is the Enjoyer, He Himself ravishes and enjoys; this is His glorious greatness.

Amr Afolu Amolu Apwrw guir pUrY scu pweIAY ] (765-7)
amar adol amol apaaraa gur poorai sach paa-ee-ai.
He is imperishable, immovable, invaluable and infinite. The True Lord is obtained through the Perfect Guru.

nwnk Awpy jog sjogI ndir kry ilv lweIAY ]3] (765-8)
naanak aapay jog sajogee nadar karay liv laa-ee-ai. ||3||
O Nanak, He Himself unites in Union; by His Glance of Grace, He lovingly attunes them to Himself. ||3||

ipru aucVIAY mwVVIAY iqhu loAw isrqwjw rwm ] (765-8)
pir uchrhee-ai maarh-rhee-ai tihu lo-aa sirtaajaa raam.
My Husband Lord dwells in the loftiest balcony; He is the Supreme Lord of the three worlds.

hau ibsm BeI dyiK guxw Anhd sbd Agwjw rwm ] (765-9)
ha-o bisam bha-ee daykh gunaa anhad sabad agaajaa raam.
I am amazed, gazing upon His glorious excellence; the unstruck sound current of the Shabad vibrates and resonates.

sbdu vIcwrI krxI swrI rwm nwmu nIswxo ] (765-9)
sabad veechaaree karnee saaree raam naam neesaano.
I contemplate the Shabad, and perform sublime deeds; I am blessed with the insignia, the banner of the Lord's Name.

nwm ibnw Koty nhI Twhr nwmu rqnu prvwxo ] (765-10)
naam binaa khotay nahee thaahar naam ratan parvaano.
Without the Naam, the Name of the Lord, the false find no place of rest; only the jewel of the Naam brings acceptance and renown.

piq miq pUrI pUrw prvwnw nw AwvY nw jwsI ] (765-10)
pat mat pooree pooraa parvaanaa naa aavai naa jaasee.
Perfect is my honor, perfect is my intellect and password. I shall not have to come or go.

nwnk gurmuiK Awpu pCwxY pRB jYsy AivnwsI ]4]1]3] (765-11)
naanak gurmukh aap pachhaanai parabh jaisay avinaasee. ||4||1||3||
O Nanak, the Gurmukh understands her own self; she becomes like her Imperishable Lord God. ||4||1||3||

<> siqgur pRswid ] (765-12)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

rwgu sUhI CMq mhlw 1 Gru 4 ] (765-12)
raag soohee chhant mehlaa 1 ghar 4.
Raag Soohee, Chhant, First Mehl, Fourth House:

ijin kIAw iqin dyiKAw jgu DMDVY lwieAw ] (765-12)
jin kee-aa tin daykhi-aa jag DhanDh-rhai laa-i-aa.
The One who created the world, watches over it; He enjoins the people of the world to their tasks.

dwin qyrY Git cwnxw qin cMdu dIpwieAw ] (765-13)
daan tayrai ghat chaannaa tan chand deepaa-i-aa.
Your gifts, O Lord, illuminate the heart, and the moon casts its light on the body.

cMdo dIpwieAw dwin hir kY duKu AMDyrw auiT gieAw ] (765-13)
chando deepaa-i-aa daan har kai dukh anDhayraa uth ga-i-aa.
The moon glows, by the Lord's gift, and the darkness of suffering is taken away.

gux jM\ lwVy nwil sohY priK mohxIAY lieAw ] (765-14)
gun janj laarhay naal sohai parakh mohnee-ai la-i-aa.
The marriage party of virtue looks beautiful with the Groom; He chooses His enticing bride with care.

vIvwhu hoAw soB syqI pMc sbdI AwieAw ] (765-14)
veevaahu ho-aa sobh saytee panch sabdee aa-i-aa.
The wedding is performed with glorious splendor; He has arrived, accompanied by the vibrations of the Panch Shabad, the Five Primal Sounds.

ijin kIAw iqin dyiKAw jgu DMDVY lwieAw ]1] (765-15)
jin kee-aa tin daykhi-aa jag DhanDh-rhai laa-i-aa. ||1||
The One who created the world, watches over it; He enjoins the people of the world to their tasks. ||1||

hau bilhwrI swjnw mIqw AvrIqw ] (765-15)
ha-o balihaaree saajnaa meetaa avreetaa.
I am a sacrifice to my pure friends, the immaculate Saints.

iehu qnu ijn isau gwifAw mnu lIAVw dIqw ] (765-16)
ih tan jin si-o gaadi-aa man lee-arhaa deetaa.
This body is attached to them, and we have shared our minds.

lIAw q dIAw mwnu ijn@ isau sy sjn ikau vIsrih ] (765-16)
lee-aa ta dee-aa maan jinH si-o say sajan ki-o veesrahi.
We have shared our minds - how could I forget those friends?

ijn@ idis AwieAw hoih rlIAw jIA syqI gih rhih ] (765-17)
jinH dis aa-i-aa hohi ralee-aa jee-a saytee geh raheh.
Seeing them brings joy to my heart; I keep them clasped to my soul.

sgl gux Avgxu n koeI hoih nIqw nIqw ] (765-17)
sagal gun avgan na ko-ee hohi neetaa neetaa.
They have all virtues and merits, forever and ever; they have no demerits or faults at all.

hau bilhwrI swjnw mIqw AvrIqw ]2] (765-18)
ha-o balihaaree saajnaa meetaa avreetaa. ||2||
I am a sacrifice to my pure friends, the immaculate Saints. ||2||

guxw kw hovY vwsulw kiF vwsu leIjY ] (765-18)
gunaa kaa hovai vaasulaa kadh vaas la-eejai.
One who has a basket of fragrant virtues, should enjoy its fragrance.

jy gux hovin@ swjnw imil swJ krIjY ] (765-18)
jay gun hovniH saajnaa mil saajh kareejai.
If my friends have virtues, I will share in them.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD