Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

892

jb aus kau koeI dyvY mwnu ] (892-1)
jab us ka-o ko-ee dayvai maan.
When someone tries to appease her,

qb Awps aUpir rKY gumwnu ] (892-1)
tab aapas oopar rakhai gumaan.
then she takes pride in herself.

jb aus kau koeI min prhrY ] (892-1)
jab us ka-o ko-ee man parharai.
But when someone puts her out of his thoughts,

qb Eh syvik syvw krY ]2] (892-2)
tab oh sayvak sayvaa karai. ||2||
then she serves him like a slave. ||2||

muiK byrwvY AMiq TgwvY ] (892-2)
mukh bayraavai ant thagaavai.
She seems to please, but in the end, she deceives.

iekqu Taur Eh khI n smwvY ] (892-2)
ikat tha-ur oh kahee na samaavai.
She does not remain in any one place.

auin mohy bhuqy bRhmMf ] (892-3)
un mohay bahutay barahmand.
She has bewitched a great many worlds.

rwm jnI kInI KMf KMf ]3] (892-3)
raam janee keenee khand khand. ||3||
The Lord's humble servants cut her apart into pieces. ||3||

jo mwgY so BUKw rhY ] (892-3)
jo maagai so bhookhaa rahai.
Whoever begs from her remains hungry.

iesu sMig rwcY su kCU n lhY ] (892-3)
is sang raachai so kachhoo na lahai.
Whoever is infatuated with her obtains nothing.

iesih iqAwig sqsMgiq krY ] (892-4)
iseh ti-aag satsangat karai.
But one who renounces her, and joins the Society of the Saints,

vfBwgI nwnk Ehu qrY ]4]18]29] (892-4)
vadbhaagee naanak oh tarai. ||4||18||29||
by great good fortune, O Nanak, is saved. ||4||18||29||

rwmklI mhlw 5 ] (892-4)
raamkalee mehlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

Awqm rwmu srb mih pyKu ] (892-5)
aatam raam sarab meh paykh.
See the Lord, the Universal Soul, in all.

pUrn pUir rihAw pRB eyku ] (892-5)
pooran poor rahi-aa parabh ayk.
The One God is perfect, and all-pervading.

rqnu Amolu irdy mih jwnu ] (892-5)
ratan amol riday meh jaan.
Know that the priceless jewel is within your own heart.

ApnI vsqu qU Awip pCwnu ]1] (892-6)
apnee vasat too aap pachhaan. ||1||
Realize that your essence is within your own self. ||1||

pI AMimRqu sMqn prswid ] (892-6)
pee amrit santan parsaad.
Drink in the Ambrosial Nectar, by the Grace of the Saints.

vfy Bwg hovih qau pweIAY ibnu ijhvw ikAw jwxY suAwdu ]1] rhwau ] (892-6)
vaday bhaag hoveh ta-o paa-ee-ai bin jihvaa ki-aa jaanai su-aad. ||1|| rahaa-o.
One who is blessed with high destiny, obtains it. Without a tongue, how can one know the taste? ||1||Pause||

AT ds byd suny kh forw ] (892-7)
ath das bayd sunay kah doraa.
How can a deaf person listen to the eighteen Puraanas and the Vedas?

koit pRgws n idsY AMDyrw ] (892-7)
kot pargaas na disai anDhayraa.
The blind man cannot see even a million lights.

psU prIiq Gws sMig rcY ] (892-8)
pasoo pareet ghaas sang rachai.
The beast loves grass, and remains attached to it.

ijsu nhI buJwvY so ikqu ibiD buJY ]2] (892-8)
jis nahee bujhaavai so kit biDh bujhai. ||2||
One who has not been taught - how can he understand? ||2||

jwnxhwru rihAw pRBu jwin ] (892-8)
jaananhaar rahi-aa parabh jaan.
God, the Knower, knows all.

Eiq poiq Bgqn sMgwin ] (892-9)
ot pot bhagtan sangaan.
He is with His devotees, through and through.

ibgis ibgis Apunw pRBu gwvih ] (892-9)
bigas bigas apunaa parabh gaavahi.
Those who sing God's Praises with joy and delight,

nwnk iqn jm nyiV n Awvih ]3]19]30] (892-9)
naanak tin jam nayrh na aavahi. ||3||19||30||
O Nanak - the Messenger of Death does not even approach them. ||3||19||30||

rwmklI mhlw 5 ] (892-10)
raamkalee mehlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

dIno nwmu kIE pivqu ] (892-10)
deeno naam kee-o pavit.
Blessing me with His Name, He has purified and sanctified me.

hir Dnu rwis inrws ieh ibqu ] (892-10)
har Dhan raas niraas ih bit.
The Lord's wealth is my capital. False hope has left me; this is my wealth.

kwtI bMiD hir syvw lwey ] (892-11)
kaatee banDh har sayvaa laa-ay.
Breaking my bonds, the Lord has linked me to His service.

hir hir Bgiq rwm gux gwey ]1] (892-11)
har har bhagat raam gun gaa-ay. ||1||
I am a devotee of the Lord, Har, Har; I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||

bwjy Anhd bwjw ] (892-11)
baajay anhad baajaa.
The unstruck sound current vibrates and resounds.

rsik rsik gux gwvih hir jn ApnY gurdyiv invwjw ]1] rhwau ] (892-12)
rasak rasak gun gaavahi har jan apnai gurdayv nivaajaa. ||1|| rahaa-o.
The Lord's humble servants sing His Glorious Praises with love and delight; they are honored by the Divine Guru. ||1||Pause||

Awie binE pUrblw Bwgu ] (892-12)
aa-ay bani-o poorbalaa bhaag.
My pre-ordained destiny has been activated;

jnm jnm kw soieAw jwgu ] (892-13)
janam janam kaa so-i-aa jaag.
I have awakened from the sleep of countless incarnations.

geI iglwin swD kY sMig ] (892-13)
ga-ee gilaan saaDh kai sang.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, my aversion is gone.

mnu qnu rwqo hir kY rMig ]2] (892-13)
man tan raato har kai rang. ||2||
My mind and body are imbued with love for the Lord. ||2||

rwKy rwKnhwr dieAwl ] (892-14)
raakhay raakhanhaar da-i-aal.
The Merciful Savior Lord has saved me.

nw ikCu syvw nw ikCu Gwl ] (892-14)
naa kichh sayvaa naa kichh ghaal.
I have no service or work to my credit.

kir ikrpw pRiB kInI dieAw ] (892-14)
kar kirpaa parabh keenee da-i-aa.
In His Mercy, God has taken pity on me;

bUfq duK mih kwiF lieAw ]3] (892-14)
boodat dukh meh kaadh la-i-aa. ||3||
He lifted me up and pulled me out, when I was suffering in pain. ||3||

suix suix aupijE mn mih cwau ] (892-15)
sun sun upji-o man meh chaa-o.
Listening, listening to His Praises, joy has welled up within my mind.

AwT phr hir ky gux gwau ] (892-15)
aath pahar har kay gun gaa-o.
Twenty-four hours a day, I sing the Glorious Praises of the Lord.

gwvq gwvq prm giq pweI ] (892-16)
gaavat gaavat param gat paa-ee.
Singing, singing His Praises, I have obtained the supreme status.

gur pRswid nwnk ilv lweI ]4]20]31] (892-16)
gur parsaad naanak liv laa-ee. ||4||20||31||
By Guru's Grace, Nanak is lovingly focused on the Lord. ||4||20||31||

rwmklI mhlw 5 ] (892-16)
raamkalee mehlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

kaufI bdlY iqAwgY rqnu ] (892-17)
ka-udee badlai ti-aagai ratan.
In exchange for a shell, he gives up a jewel.

Coif jwie qwhU kw jqnu ] (892-17)
chhod jaa-ay taahoo kaa jatan.
He tries to get what he must give up.

so sMcY jo hoCI bwq ] (892-17)
so sanchai jo hochhee baat.
He collects those things which are worthless.

mwieAw moihAw tyFau jwq ]1] (892-17)
maa-i-aa mohi-aa taydha-o jaat. ||1||
Enticed by Maya, he takes the crooked path. ||1||

ABwgy qY lwj nwhI ] (892-18)
abhaagay tai laaj naahee.
You unfortunate man - have you no shame?

suK swgr pUrn prmysru hir n cyiqE mn mwhI ]1] rhwau ] (892-18)
sukh saagar pooran parmaysar har na chayti-o man maahee. ||1|| rahaa-o.
You do not remember in your mind the ocean of peace, the perfect Transcendent Lord God. ||1||Pause||

AMimRqu kaurw ibiKAw mITI ] (892-19)
amrit ka-uraa bikhi-aa meethee.
Nectar seems bitter to you, and poison is sweet.

swkq kI ibiD nYnhu fITI ] (892-19)
saakat kee biDh nainhu deethee.
Such is your condition, you faithless cynic, which I have seen with my own eyes.

kUiV kpit AhMkwir rIJwnw ] (892-19)
koorh kapat ahaNkaar reejhaanaa.
You are fond of falsehood, fraud and egotism.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD