Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

898

rwmklI mhlw 5 ] (898-1)
raamkalee mehlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

iksu BrvwsY ibcrih Bvn ] (898-1)
kis bharvaasai bichrahi bhavan.
What supports you in this world?

mUV mugD qyrw sMgI kvn ] (898-1)
moorh mugaDh tayraa sangee kavan.
You ignorant fool, who is your companion?

rwmu sMgI iqsu giq nhI jwnih ] (898-1)
raam sangee tis gat nahee jaaneh.
The Lord is your only companion; no one knows His condition.

pMc btvwry sy mIq kir mwnih ]1] (898-2)
panch batvaaray say meet kar maaneh. ||1||
You look upon the five thieves as your friends. ||1||

so Gru syiv ijqu auDrih mIq ] (898-2)
so ghar sayv jit uDhrahi meet.
Serve that home, which will save you, my friend.

gux goivMd rvIAih idnu rwqI swDsMig kir mn kI pRIiq ]1] rhwau ] (898-2)
gun govind ravee-ah din raatee saaDhsang kar man kee pareet. ||1|| rahaa-o.
Chant the Glorious Praises of the Lord of the Universe, day and night; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, love Him in your mind. ||1||Pause||

jnmu ibhwno AhMkwir Aru vwid ] (898-3)
janam bihaano ahaNkaar ar vaad.
This human life is passing away in egotism and conflict.

iqRpiq n AwvY ibiKAw swid ] (898-4)
taripat na aavai bikhi-aa saad.
You are not satisfied; such is the flavor of sin.

Brmq Brmq mhw duKu pwieAw ] (898-4)
bharmat bharmat mahaa dukh paa-i-aa.
Wandering and roaming around, you suffer terrible pain.

qrI n jweI duqr mwieAw ]2] (898-4)
taree na jaa-ee dutar maa-i-aa. ||2||
You cannot cross over the impassable sea of Maya. ||2||

kwim n AwvY su kwr kmwvY ] (898-5)
kaam na aavai so kaar kamaavai.
You do the deeds which do not help you at all.

Awip bIij Awpy hI KwvY ] (898-5)
aap beej aapay hee khaavai.
As you plant, so shall you harvest.

rwKn kau dUsr nhI koie ] (898-5)
raakhan ka-o doosar nahee ko-ay.
There is none other than the Lord to save you.

qau insqrY jau ikrpw hoie ]3] (898-6)
ta-o nistarai ja-o kirpaa ho-ay. ||3||
You will be saved, only if God grants His Grace. ||3||

piqq punIq pRB qyro nwmu ] (898-6)
patit puneet parabh tayro naam.
Your Name, God, is the Purifier of sinners.

Apny dws kau kIjY dwnu ] (898-6)
apnay daas ka-o keejai daan.
Please bless Your slave with that gift.

kir ikrpw pRB giq kir myrI ] (898-7)
kar kirpaa parabh gat kar mayree.
Please grant Your Grace, God, and emancipate me.

srix ghI nwnk pRB qyrI ]4]37]48] (898-7)
saran gahee naanak parabh tayree. ||4||37||48||
Nanak has grasped Your Sanctuary, God. ||4||37||48||

rwmklI mhlw 5 ] (898-7)
raamkalee mehlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ieh loky suKu pwieAw ] (898-8)
ih lokay sukh paa-i-aa.
I have found peace in this world.

nhI Bytq Drm rwieAw ] (898-8)
nahee bhaytat Dharam raa-i-aa.
I will not have to appear before the Righteous Judge of Dharma to give my account.

hir drgh soBwvMq ] (898-8)
har dargeh sobhaavant.
I will be respected in the Court of the Lord,

Puin griB nwhI bsMq ]1] (898-8)
fun garabh naahee basant. ||1||
and I will not have to enter the womb of reincarnation ever again. ||1||

jwnI sMq kI imqRweI ] (898-9)
jaanee sant kee mitraa-ee.
Now, I know the value of friendship with the Saints.

kir ikrpw dIno hir nwmw pUrib sMjoig imlweI ]1] rhwau ] (898-9)
kar kirpaa deeno har naamaa poorab sanjog milaa-ee. ||1|| rahaa-o.
In His Mercy, the Lord has blessed me with His Name. My pre-ordained destiny has been fulfilled. ||1||Pause||

gur kY crix icqu lwgw ] (898-10)
gur kai charan chit laagaa.
My consciousness is attached to the Guru's feet.

DMin DMin sMjogu sBwgw ] (898-10)
Dhan Dhan sanjog sabhaagaa.
Blessed, blessed is this fortunate time of union.

sMq kI DUir lwgI myrY mwQy ] (898-10)
sant kee Dhoor laagee mayrai maathay.
I have applied the dust of the Saints' feet to my forehead,

iklivK duK sgly myry lwQy ]2] (898-10)
kilvikh dukh saglay mayray laathay. ||2||
and all my sins and pains have been eradicated. ||2||

swD kI scu thl kmwnI ] (898-11)
saaDh kee sach tahal kamaanee.
Performing true service to the Holy,

qb hoey mn suD prwnI ] (898-11)
tab ho-ay man suDh paraanee.
the mortal's mind is purified.

jn kw sPl drsu fITw ] (898-11)
jan kaa safal daras deethaa.
I have seen the fruitful vision of the Lord's humble slave.

nwmu pRBU kw Git Git vUTw ]3] (898-12)
naam parabhoo kaa ghat ghat voothaa. ||3||
God's Name dwells within each and every heart. ||3||

imtwny siB kil klys ] (898-12)
mitaanay sabh kal kalays.
All my troubles and sufferings have been taken away;

ijs qy aupjy iqsu mih prvys ] (898-12)
jis tay upjay tis meh parvays.
I have merged into the One, from whom I originated.

pRgty AwnUp guoivMd ] (898-13)
pargatay aanoop govind.
The Lord of the Universe, incomparably beautiful, has become merciful.

pRB pUry nwnk bKisMd ]4]38]49] (898-13)
parabh pooray naanak bakhsind. ||4||38||49||
O Nanak, God is perfect and forgiving. ||4||38||49||

rwmklI mhlw 5 ] (898-13)
raamkalee mehlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

gaU kau cwry swrdUlu ] (898-13)
ga-oo ka-o chaaray saardool.
The tiger leads the cow to the pasture,

kaufI kw lK hUAw mUlu ] (898-14)
ka-udee kaa lakh hoo-aa mool.
the shell is worth thousands of dollars,

bkrI kau hsqI pRiqpwly ] (898-14)
bakree ka-o hastee partipaalay.
and the elephant nurses the goat,

Apnw pRBu ndir inhwly ]1] (898-14)
apnaa parabh nadar nihaalay. ||1||
when God bestows His Glance of Grace. ||1||

ik®pw inDwn pRIqm pRB myry ] (898-15)
kirpaa niDhaan pareetam parabh mayray.
You are the treasure of mercy, O my Beloved Lord God.

brin n swkau bhu gun qyry ]1] rhwau ] (898-15)
baran na saaka-o baho gun tayray. ||1|| rahaa-o.
I cannot even describe Your many Glorious Virtues. ||1||Pause||

dIsq mwsu n Kwie iblweI ] (898-15)
deesat maas na khaa-ay bilaa-ee.
The cat sees the meat, but does not eat it,

mhw kswib CurI sit pweI ] (898-16)
mahaa kasaab chhuree sat paa-ee.
and the great butcher throws away his knife;

krxhwr pRBu ihrdY vUTw ] (898-16)
karanhaar parabh hirdai voothaa.
the Creator Lord God abides in the heart;

PwQI mCulI kw jwlw qUtw ]2] (898-16)
faathee machhulee kaa jaalaa tootaa. ||2||
the net holding the fish breaks apart. ||2||

sUky kwst hry clUl ] (898-17)
sookay kaasat haray chalool.
The dry wood blossoms forth in greenery and red flowers;

aUcY Qil PUly kml AnUp ] (898-17)
oochai thal foolay kamal anoop.
in the high desert, the beautiful lotus flower blooms.

Agin invwrI siqgur dyv ] (898-17)
agan nivaaree satgur dayv.
The Divine True Guru puts out the fire.

syvku ApnI lwieE syv ]3] (898-18)
sayvak apnee laa-i-o sayv. ||3||
He links His servant to His service. ||3||

AikrqGxw kw kry auDwru ] (898-18)
akirat-ghanaa kaa karay uDhaar.
He saves even the ungrateful;

pRBu myrw hY sdw dieAwru ] (898-18)
parabh mayraa hai sadaa da-i-aar.
my God is forever merciful.

sMq jnw kw sdw shweI ] (898-19)
sant janaa kaa sadaa sahaa-ee.
He is forever the helper and support of the humble Saints.

crn kml nwnk srxweI ]4]39]50] (898-19)
charan kamal naanak sarnaa-ee. ||4||39||50||
Nanak has found the Sanctuary of His lotus feet. ||4||39||50||

rwmklI mhlw 5 ] (898-19)
raamkalee mehlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD