Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1274

kwgd kotu iehu jgu hY bpuro rMgin ichn cqurweI ] (1274-1)
kaagad kot ih jag hai bapuro rangan chihan chaturaa-ee.
This wretched world is a fortress of paper, of color and form and clever tricks.

nwn@I sI bUMd pvnu piq KovY jnim mrY iKnu qweˆØI ]4] (1274-1)
naanHee see boond pavan pat khovai janam marai khin taa-eeN. ||4||
A tiny drop of water or a little puff of wind destroys its glory; in an instant, its life is ended. ||4||

ndI aupkMiT jYsy Gru qrvru srpin Gru Gr mwhI ] (1274-2)
nadee upkhanth jaisay ghar tarvar sarpan ghar ghar maahee.
It is like a tree-house near the bank of a river, with a serpent's den in that house.

aultI ndI khW Gru qrvru srpin fsY dUjw mn mWhI ]5] (1274-3)
ultee nadee kahaaN ghar tarvar sarpan dasai doojaa man maaNhee. ||5||
When the river overflows, what happens to the tree house? The snake bites, like duality in the mind. ||5||

gwruV gur igAwnu iDAwnu gur bcnI ibiKAw gurmiq jwrI ] (1274-3)
gaarurh gur gi-aan Dhi-aan gur bachnee bikhi-aa gurmat jaaree.
Through the magic spell of the Guru's spiritual wisdom, and meditation on the Word of the Guru's Teachings, vice and corruption are burnt away.

mn qn hyNv Bey scu pwieAw hir kI Bgiq inrwrI ]6] (1274-4)
man tan hayNv bha-ay sach paa-i-aa har kee bhagat niraaree. ||6||
The mind and body are cooled and soothed and Truth is obtained, through the wondrous and unique devotional worship of the Lord. ||6||

jyqI hY qyqI quDu jwcY qU srb jIAW dieAwlw ] (1274-5)
jaytee hai taytee tuDh jaachai too sarab jee-aaN da-i-aalaa.
All that exists begs of You; You are merciful to all beings.

qum@rI srix pry piq rwKhu swcu imlY gopwlw ]7] (1274-5)
tumHree saran paray pat raakho saach milai gopaalaa. ||7||
I seek Your Sanctuary; please save my honor, O Lord of the World, and bless me with Truth. ||7||

bwDI DMiD AMD nhI sUJY biDk krm kmwvY ] (1274-6)
baaDhee DhanDh anDh nahee soojhai baDhik karam kamaavai.
Bound in worldly affairs and entanglements, the blind one does not understand; he acts like a murderous butcher.

siqgur imlY q sUJis bUJis sc min igAwnu smwvY ]8] (1274-6)
satgur milai ta soojhas boojhas sach man gi-aan samaavai. ||8||
But if he meets with the True Guru, then he comprehends and understands, and his mind is imbued with true spiritual wisdom. ||8||

inrgux dyh swc ibnu kwcI mY pUCau guru Apnw ] (1274-7)
nirgun dayh saach bin kaachee mai poochha-o gur apnaa.
Without the Truth, this worthless body is false; I have consulted my Guru on this.

nwnk so pRBu pRBU idKwvY ibnu swcy jgu supnw ]9]2] (1274-8)
naanak so parabh parabhoo dikhaavai bin saachay jag supnaa. ||9||2||
O Nanak, that God has revealed God to me; without the Truth, all the world is just a dream. ||9||2||

mlwr mhlw 1 ] (1274-8)
malaar mehlaa 1.
Malaar, First Mehl:

cwiqRk mIn jl hI qy suKu pwvih swirMg sbid suhweI ]1] (1274-8)
chaatrik meen jal hee tay sukh paavahi saaring sabad suhaa-ee. ||1||
The rainbird and the fish find peace in water; the deer is pleased by the sound of the bell. ||1||

rYin bbIhw boilE myrI mweI ]1] rhwau ] (1274-9)
rain babeehaa boli-o mayree maa-ee. ||1|| rahaa-o.
The rainbird chirps in the night, O my mother. ||1||Pause||

ipRA isau pRIiq n aultY kbhU jo qY BwvY sweI ]2] (1274-10)
pari-a si-o pareet na ultai kabhoo jo tai bhaavai saa-ee. ||2||
O my Beloved, my love for You shall never end, if it is Your Will. ||2||

nId geI haumY qin QwkI sc miq irdY smweI ]3] (1274-10)
need ga-ee ha-umai tan thaakee sach mat ridai samaa-ee. ||3||
Sleep is gone, and egotism is exhausted from my body; my heart is permeated with the Teachings of Truth. ||3||

rUKˆØI ibrKˆØI aUfau BUKw pIvw nwmu suBweI ]4] (1274-11)
rookheeN birkheeN ooda-o bhookhaa peevaa naam subhaa-ee. ||4||
Flying among the trees and plants, I remain hungry; lovingly drinking in the Naam, the Name of the Lord, I am satisfied. ||4||

locn qwr llqw ibllwqI drsn ipAws rjweI ]5] (1274-11)
lochan taar laltaa billaatee darsan pi-aas rajaa-ee. ||5||
I stare at You, and my tongue cries out to You; I am so thirsty for the Blessed Vision of Your Darshan. ||5||

ipRA ibnu sIgwru krI qyqw qnu qwpY kwpru AMig n suhweI ]6] (1274-12)
pari-a bin seegaar karee taytaa tan taapai kaapar ang na suhaa-ee. ||6||
Without my Beloved, the more I decorate myself, the more my body burns; these clothes do not look good on my body. ||6||

Apny ipAwry ibnu ieku iKnu rih n skNau ibn imly nˆØId n pweI ]7] (1274-13)
apnay pi-aaray bin ik khin reh na sakNa-u bin milay neeNd na paa-ee. ||7||
Without my Beloved, I cannot survive even for an instant; without meeting Him, I cannot sleep. ||7||

ipru njIik n bUJY bpuVI siqguir dIAw idKweI ]8] (1274-14)
pir najeek na boojhai bapurhee satgur dee-aa dikhaa-ee. ||8||
Her Husband Lord is nearby, but the wretched bride does not know it. The True Guru reveals Him to her. ||8||

shij imilAw qb hI suKu pwieAw iqRsnw sbid buJweI ]9] (1274-14)
sahj mili-aa tab hee sukh paa-i-aa tarisnaa sabad bujhaa-ee. ||9||
When she meets Him with intuitive ease, she finds peace; the Word of the Shabad quenches the fire of desire. ||9||

khu nwnk quJ qy mnu mwinAw kImiq khnu n jweI ]10]3] (1274-15)
kaho naanak tujh tay man maani-aa keemat kahan na jaa-ee. ||10||3||
Says Nanak, through You, O Lord, my mind is pleased and appeased; I cannot express Your worth. ||10||3||

mlwr mhlw 1 AstpdIAw Gru 2 (1274-16)
malaar mehlaa 1 asatpadee-aa ghar 2
Malaar, First Mehl, Ashtapadees, Second House:

<> siqgur pRswid ] (1274-16)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

AKlI aUNfI jlu Br nwil ] (1274-17)
akhlee ooNdee jal bhar naal.
The earth bends under the weight of the water,

fUgru aUcau gVu pwqwil ] (1274-17)
doogar oocha-o garh paataal.
the lofty mountains and the caverns of the underworld.

swgru sIqlu gur sbd vIcwir ] (1274-17)
saagar seetal gur sabad veechaar.
Contemplating the Word of the Guru's Shabad, the oceans become calm.

mwrgu mukqw haumY mwir ]1] (1274-18)
maarag muktaa ha-umai maar. ||1||
The path of liberation is found by subduing the ego. ||1||

mY AMDuly nwvY kI joiq ] (1274-18)
mai anDhulay naavai kee jot.
I am blind; I seek the Light of the Name.

nwm ADwir clw gur kY BY Byiq ]1] rhwau ] (1274-18)
naam aDhaar chalaa gur kai bhai bhayt. ||1|| rahaa-o.
I take the Support of the Naam, the Name of the Lord. I walk on the path of mystery of the Guru's Fear. ||1||Pause||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD