Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

137

ssurY pyeIAY iqsu kMq kI vfw ijsu prvwru ] (137-1)
sasurai pay-ee-ai tis kant kee vadaa jis parvaar.
In this world and in the next, the soul-bride belongs to her Husband Lord, who has such a vast family.

aUcw Agm AgwiD boD ikCu AMqu n pwrwvwru ] (137-1)
oochaa agam agaaDh boDh kichh ant na paaraavaar.
He is Lofty and Inaccessible. His Wisdom is Unfathomable.

syvw sw iqsu BwvsI sMqw kI hoie Cwru ] (137-2)
sayvaa saa tis bhaavsee santaa kee ho-ay chhaar.
He has no end or limitation. That service is pleasing to Him, which makes one humble, like the dust of the feet of the Saints.

dInw nwQ dYAwl dyv piqq auDwrxhwru ] (137-2)
deenaa naath dai-aal dayv patit uDhaaranhaar.
He is the Patron of the poor, the Merciful, Luminous Lord, the Redeemer of sinners.

Awid jugwdI rKdw scu nwmu krqwru ] (137-3)
aad jugaadee rakh-daa sach naam kartaar.
From the very beginning, and throughout the ages, the True Name of the Creator has been our Saving Grace.

kImiq koie n jwxeI ko nwhI qolxhwru ] (137-3)
keemat ko-ay na jaan-ee ko naahee tolanhaar.
No one can know His Value; no one can weigh it.

mn qn AMqir vis rhy nwnk nhI sumwru ] (137-4)
man tan antar vas rahay naanak nahee sumaar.
He dwells deep within the mind and body. O Nanak, He cannot be measured.

idnu rYix ij pRB kMau syvdy iqn kY sd bilhwr ]2] (137-4)
din rain je parabh kaN-u sayvday tin kai sad balihaar. ||2||
I am forever a sacrifice to those who serve God, day and night. ||2||

sMq ArwDin sd sdw sBnw kw bKisMdu ] (137-5)
sant araaDhan sad sadaa sabhnaa kaa bakhsind.
The Saints worship and adore Him forever and ever; He is the Forgiver of all.

jIau ipMfu ijin swijAw kir ikrpw idqInu ijMdu ] (137-5)
jee-o pind jin saaji-aa kar kirpaa diteen jind.
He fashioned the soul and the body, and by His Kindness, He bestowed the soul.

gur sbdI AwrwDIAY jpIAY inrml mMqu ] (137-6)
gur sabdee aaraaDhee-ai japee-ai nirmal mant.
Through the Word of the Guru's Shabad, worship and adore Him, and chant His Pure Mantra.

kImiq khxu n jweIAY prmysuru byAMqu ] (137-6)
keemat kahan na jaa-ee-ai parmaysur bay-ant.
His Value cannot be evaluated. The Transcendent Lord is endless.

ijsu min vsY nrwiexo so khIAY BgvMqu ] (137-6)
jis man vasai naaraa-ino so kahee-ai bhagvant.
That one, within whose mind the Lord abides, is said to be most fortunate.

jIA kI locw pUrIAY imlY suAwmI kMqu ] (137-7)
jee-a kee lochaa pooree-ai milai su-aamee kant.
The soul's desires are fulfilled, upon meeting the Master, our Husband Lord.

nwnku jIvY jip hrI doK sBy hI hMqu ] (137-7)
naanak jeevai jap haree dokh sabhay hee hant.
Nanak lives by chanting the Lord's Name; all sorrows have been erased.

idnu rYix ijsu n ivsrY so hirAw hovY jMqu ]3] (137-8)
din rain jis na visrai so hari-aa hovai jant. ||3||
One who does not forget Him, day and night, is continually rejuvenated. ||3||

srb klw pRB pUrxo mM\u inmwxI Qwau ] (137-8)
sarab kalaa parabh poorno manj nimaanee thaa-o.
God is overflowing with all powers. I have no honor-He is my resting place.

hir Et ghI mn AMdry jip jip jIvW nwau ] (137-9)
har ot gahee man andray jap jap jeevaaN naa-o.
I have grasped the Support of the Lord within my mind; I live by chanting and meditating on His Name.

kir ikrpw pRB AwpxI jn DUVI sMig smwau ] (137-9)
kar kirpaa parabh aapnee jan Dhoorhee sang samaa-o.
Grant Your Grace, God, and bless me, that I may merge into the dust of the feet of the humble.

ijau qUM rwKih iqau rhw qyrw idqw pYnw Kwau ] (137-10)
ji-o tooN raakhahi ti-o rahaa tayraa ditaa painaa khaa-o.
As You keep me, so do I live. I wear and eat whatever You give me.

audmu soeI krwie pRB imil swDU gux gwau ] (137-10)
udam so-ee karaa-ay parabh mil saaDhoo gun gaa-o.
May I make the effort, O God, to sing Your Glorious Praises in the Company of the Holy.

dUjI jwie n suJeI ikQY kUkx jwau ] (137-10)
doojee jaa-ay na sujh-ee kithai kookan jaa-o.
I can conceive of no other place; where could I go to lodge a complaint?

AigAwn ibnwsn qm hrx aUcy Agm Amwau ] (137-11)
agi-aan binaasan tam haran oochay agam amaa-o.
You are the Dispeller of ignorance, the Destroyer of darkness, O Lofty, Unfathomable and Unapproachable Lord.

mnu ivCuiVAw hir mylIAY nwnk eyhu suAwau ] (137-11)
man vichhurhi-aa har maylee-ai naanak ayhu su-aa-o.
Please unite this separated one with Yourself; this is Nanak's yearning.

srb kilAwxw iqqu idin hir prsI gur ky pwau ]4]1] (137-12)
sarab kali-aanaa tit din har parsee gur kay paa-o. ||4||1||
That day shall bring every joy, O Lord, when I take to the Feet of the Guru. ||4||1||

vwr mwJ kI qQw slok mhlw 1 mlk murId qQw cMdRhVw sohIAw kI DunI gwvxI ] (137-13)
vaar maajh kee tathaa salok mehlaa 1 malak mureed tathaa chandarharhaa sohee-aa kee Dhunee gaavnee.
Vaar In Maajh, And Shaloks Of The First Mehl: To Be Sung To The Tune Of "Malik Mureed And Chandrahraa Sohee-Aa"

<> siq nwmu krqw purKu gur pRswid ] (137-14)
ik-oaNkaar sat naam kartaa purakh gur parsaad.
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:

sloku mÚ 1 ] (137-15)
salok mehlaa 1.
Shalok, First Mehl:

guru dwqw guru ihvY Gru guru dIpku iqh loie ] (137-15)
gur daataa gur hivai ghar gur deepak tih lo-ay.
The Guru is the Giver; the Guru is the House of ice. The Guru is the Light of the three worlds.

Amr pdwrQu nwnkw min mwinAY suKu hoie ]1] (137-16)
amar padaarath naankaa man maanee-ai sukh ho-ay. ||1||
O Nanak, He is everlasting wealth. Place your mind's faith in Him, and you shall find peace. ||1||

mÚ 1 ] (137-16)
mehlaa 1.
First Mehl:

pihlY ipAwir lgw Qx duiD ] (137-16)
pahilai pi-aar lagaa than duDh.
First, the baby loves mother's milk;

dUjY mwie bwp kI suiD ] (137-16)
doojai maa-ay baap kee suDh.
second, he learns of his mother and father;

qIjY BXw BwBI byb ] (137-17)
teejai bha-yaa bhaabhee bayb.
third, his brothers, sisters-in-law and sisters;

cauQY ipAwir aupMnI Kyf ] (137-17)
cha-uthai pi-aar upannee khayd.
fourth, the love of play awakens.

pMjvY Kwx pIAx kI Dwqu ] (137-17)
punjvai khaan pee-an kee Dhaat.
Fifth, he runs after food and drink;

iCvY kwmu n puCY jwiq ] (137-18)
chhivai kaam na puchhai jaat.
sixth, in his sexual desire, he does not respect social customs.

sqvY sMij kIAw Gr vwsu ] (137-18)
satvai sanj kee-aa ghar vaas.
Seventh, he gathers wealth and dwells in his house;

ATvY k®oDu hoAw qn nwsu ] (137-18)
athvai kroDh ho-aa tan naas.
eighth, he becomes angry, and his body is consumed.

nwvY Dauly auBy swh ] (137-18)
naavai Dha-ulay ubhay saah.
Ninth, he turns grey, and his breathing becomes labored;

dsvY dDw hoAw suAwh ] (137-19)
dasvai daDhaa ho-aa su-aah.
tenth, he is cremated, and turns to ashes.

gey isgIq pukwrI Dwh ] (137-19)
ga-ay sigeet pukaaree Dhaah.
His companions send him off, crying out and lamenting.

auifAw hMsu dswey rwh ] (137-19)
udi-aa hans dasaa-ay raah.
The swan of the soul takes flight, and asks which way to go.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD