Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

282

Awpy Awip sgl mih Awip ] (282-1)
aapay aap sagal meh aap.
He Himself is All-in-Himself.

Aink jugiq ric Qwip auQwip ] (282-1)
anik jugat rach thaap uthaap.
In His many ways, He establishes and disestablishes.

AibnwsI nwhI ikCu KMf ] (282-1)
abhinaasee naahee kichh khand.
He is Imperishable; nothing can be broken.

Dwrx Dwir rihE bRhmMf ] (282-1)
Dhaaran Dhaar rahi-o barahmand.
He lends His Support to maintain the Universe.

AlK AByv purK prqwp ] (282-2)
alakh abhayv purakh partaap.
Unfathomable and Inscrutable is the Glory of the Lord.

Awip jpwey q nwnk jwp ]6] (282-2)
aap japaa-ay ta naanak jaap. ||6||
As He inspires us to meditate, O Nanak, so do we meditate. ||6||

ijn pRBu jwqw su soBwvMq ] (282-2)
jin parabh jaataa so sobhaavant.
Those who know God are glorious.

sgl sMswru auDrY iqn mMq ] (282-3)
sagal sansaar uDhrai tin mant.
The whole world is redeemed by their teachings.

pRB ky syvk sgl auDwrn ] (282-3)
parabh kay sayvak sagal uDhaaran.
God's servants redeem all.

pRB ky syvk dUK ibswrn ] (282-3)
parabh kay sayvak dookh bisaaran.
God's servants cause sorrows to be forgotten.

Awpy myil ley ikrpwl ] (282-4)
aapay mayl la-ay kirpaal.
The Merciful Lord unites them with Himself.

gur kw sbdu jip Bey inhwl ] (282-4)
gur kaa sabad jap bha-ay nihaal.
Chanting the Word of the Guru's Shabad, they become ecstatic.

aun kI syvw soeI lwgY ] (282-4)
un kee sayvaa so-ee laagai.
He alone is committed to serve them,

ijs no ik®pw krih bfBwgY ] (282-5)
jis no kirpaa karahi badbhaagai.
upon whom God bestows His Mercy, by great good fortune.

nwmu jpq pwvih ibsRwmu ] (282-5)
naam japat paavahi bisraam.
Those who chant the Naam find their place of rest.

nwnk iqn purK kau aUqm kir mwnu ]7] (282-5)
naanak tin purakh ka-o ootam kar maan. ||7||
O Nanak, respect those persons as the most noble. ||7||

jo ikCu krY su pRB kY rMig ] (282-6)
jo kichh karai so parabh kai rang.
Whatever you do, do it for the Love of God.

sdw sdw bsY hir sMig ] (282-6)
sadaa sadaa basai har sang.
Forever and ever, abide with the Lord.

shj suBwie hovY so hoie ] (282-6)
sahj subhaa-ay hovai so ho-ay.
By its own natural course, whatever will be will be.

krxYhwru pCwxY soie ] (282-6)
karnaihaar pachhaanai so-ay.
Acknowledge that Creator Lord;

pRB kw kIAw jn mIT lgwnw ] (282-7)
parabh kaa kee-aa jan meeth lagaanaa.
God's doings are sweet to His humble servant.

jYsw sw qYsw idRstwnw ] (282-7)
jaisaa saa taisaa daristaanaa.
As He is, so does He appear.

ijs qy aupjy iqsu mwih smwey ] (282-7)
jis tay upjay tis maahi samaa-ay.
From Him we came, and into Him we shall merge again.

Eie suK inDwn aunhU bin Awey ] (282-8)
o-ay sukh niDhaan unhoo ban aa-ay.
He is the treasure of peace, and so does His servant become.

Awps kau Awip dIno mwnu ] (282-8)
aapas ka-o aap deeno maan.
Unto His own, He has given His honor.

nwnk pRB jnu eyko jwnu ]8]14] (282-8)
naanak parabh jan ayko jaan. ||8||14||
O Nanak, know that God and His humble servant are one and the same. ||8||14||

sloku ] (282-9)
salok.
Shalok:

srb klw BrpUr pRB ibrQw jwnnhwr ] (282-9)
sarab kalaa bharpoor parabh birthaa jaananhaar.
God is totally imbued with all powers; He is the Knower of our troubles.

jw kY ismrin auDrIAY nwnk iqsu bilhwr ]1] (282-9)
jaa kai simran uDhree-ai naanak tis balihaar. ||1||
Meditating in remembrance on Him, we are saved; Nanak is a sacrifice to Him. ||1||

AstpdI ] (282-10)
asatpadee.
Ashtapadee:

tUtI gwFnhwr guopwl ] (282-10)
tootee gaadhanhaar gopaal.
The Lord of the World is the Mender of the broken.

srb jIAw Awpy pRiqpwl ] (282-10)
sarab jee-aa aapay partipaal.
He Himself cherishes all beings.

sgl kI icMqw ijsu mn mwih ] (282-10)
sagal kee chintaa jis man maahi.
The cares of all are on His Mind;

iqs qy ibrQw koeI nwih ] (282-11)
tis tay birthaa ko-ee naahi.
no one is turned away from Him.

ry mn myry sdw hir jwip ] (282-11)
ray man mayray sadaa har jaap.
O my mind, meditate forever on the Lord.

AibnwsI pRBu Awpy Awip ] (282-11)
abhinaasee parabh aapay aap.
The Imperishable Lord God is Himself All-in-all.

Awpn kIAw kCU n hoie ] (282-12)
aapan kee-aa kachhoo na ho-ay.
By one's own actions, nothing is accomplished,

jy sau pRwnI locY koie ] (282-12)
jay sa-o paraanee lochai ko-ay.
even though the mortal may wish it so, hundreds of times.

iqsu ibnu nwhI qyrY ikCu kwm ] (282-12)
tis bin naahee tayrai kichh kaam.
Without Him, nothing is of any use to you.

giq nwnk jip eyk hir nwm ]1] (282-12)
gat naanak jap ayk har naam. ||1||
Salvation, O Nanak, is attained by chanting the Name of the One Lord. ||1||

rUpvMqu hoie nwhI mohY ] (282-13)
roopvant ho-ay naahee mohai.
One who is good-looking should not be vain;

pRB kI joiq sgl Gt sohY ] (282-13)
parabh kee jot sagal ghat sohai.
the Light of God is in all hearts.

DnvMqw hoie ikAw ko grbY ] (282-13)
Dhanvantaa ho-ay ki-aa ko garbai.
Why should anyone be proud of being rich?

jw sBu ikCu iqs kw dIAw drbY ] (282-14)
jaa sabh kichh tis kaa dee-aa darbai.
All riches are His gifts.

Aiq sUrw jy koaU khwvY ] (282-14)
at sooraa jay ko-oo kahaavai.
One may call himself a great hero,

pRB kI klw ibnw kh DwvY ] (282-14)
parabh kee kalaa binaa kah Dhaavai.
but without God's Power, what can anyone do?

jy ko hoie bhY dwqwru ] (282-15)
jay ko ho-ay bahai daataar.
One who brags about giving to charities

iqsu dynhwru jwnY gwvwru ] (282-15)
tis daynhaar jaanai gaavaar.
- the Great Giver shall judge him to be a fool.

ijsu gur pRswid qUtY hau rogu ] (282-15)
jis gur parsaad tootai ha-o rog.
One who, by Guru's Grace, is cured of the disease of ego

nwnk so jnu sdw Arogu ]2] (282-16)
naanak so jan sadaa arog. ||2||
- O Nanak, that person is forever healthy. ||2||

ijau mMdr kau QwmY QMmnu ] (282-16)
ji-o mandar ka-o thaamai thamman.
As a palace is supported by its pillars,

iqau gur kw sbdu mnih AsQMmnu ] (282-16)
ti-o gur kaa sabad maneh asthamman.
so does the Guru's Word support the mind.

ijau pwKwxu nwv ciV qrY ] (282-17)
ji-o paakhaan naav charh tarai.
As a stone placed in a boat can cross over the river,

pRwxI gur crx lgqu insqrY ] (282-17)
paraanee gur charan lagat nistarai.
so is the mortal saved, grasping hold of the Guru's Feet.

ijau AMDkwr dIpk prgwsu ] (282-17)
ji-o anDhkaar deepak pargaas.
As the darkness is illuminated by the lamp,

gur drsnu dyiK min hoie ibgwsu ] (282-18)
gur darsan daykh man ho-ay bigaas.
so does the mind blossom forth, beholding the Blessed Vision of the Guru's Darshan.

ijau mhw auidAwn mih mwrgu pwvY ] iqau swDU sMig imil joiq pRgtwvY ] (282-18)
ji-o mahaa udi-aan meh maarag paavai. ti-o saaDhoo sang mil jot paragtaavai.
The path is found through the great wilderness by joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and one's light shines forth.

iqn sMqn kI bwCau DUir ] (282-19)
tin santan kee baachha-o Dhoor.
I seek the dust of the feet of those Saints;

nwnk kI hir locw pUir ]3] (282-19)
naanak kee har lochaa poor. ||3||
O Lord, fulfill Nanak's longing! ||3||

mn mUrK kwhy ibllweIAY ] (282-19)
man moorakh kaahay billaa-ee-ai.
O foolish mind, why do you cry and bewail?

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD