Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

418

Qwn mukwm jly ibj mMdr muiC muiC kuier rulwieAw ] (418-1)
thaan mukaam jalay bij mandar muchh muchh ku-ir rulaa-i-aa.
He burned the rest-houses and the ancient temples; he cut the princes limb from limb, and cast them into the dust.

koeI muglu n hoAw AMDw iknY n prcw lwieAw ]4] (418-1)
ko-ee mugal na ho-aa anDhaa kinai na parchaa laa-i-aa. ||4||
None of the Mugals went blind, and no one performed any miracle. ||4||

mugl pTwxw BeI lVweI rx mih qyg vgweI ] (418-2)
mugal pathaanaa bha-ee larhaa-ee ran meh tayg vagaa-ee.
The battle raged between the Mugals and the Pat'haans, and the swords clashed on the battlefield.

En@I qupk qwix clweI En@I hsiq icVweI ] (418-2)
onHee tupak taan chalaa-ee onHee hasat chirhaa-ee.
They took aim and fired their guns, and they attacked with their elephants.

ijn@ kI cIrI drgh pwtI iqn@w mrxw BweI ]5] (418-3)
jinH kee cheeree dargeh paatee tinHaa marnaa bhaa-ee. ||5||
Those men whose letters were torn in the Lord's Court, were destined to die, O Siblings of Destiny. ||5||

iek ihMdvwxI Avr qurkwxI BitAwxI TkurwxI ] (418-3)
ik hindvaanee avar turkaanee bhati-aanee thakuraanee.
The Hindu women, the Muslim women, the Bhattis and the Rajputs

iekn@w pyrx isr Kur pwty iekn@w vwsu mswxI ] (418-4)
iknHaa payran sir khur paatay iknHaa vaas masaanee.
- some had their robes torn away, from head to foot, while others came to dwell in the cremation ground.

ijn@ ky bMky GrI n AwieAw iqn@ ikau rYix ivhwxI ]6] (418-4)
jinH kay bankay gharee na aa-i-aa tinH ki-o rain vihaanee. ||6||
Their husbands did not return home - how did they pass their night? ||6||

Awpy kry krwey krqw iks no AwiK suxweIAY ] (418-5)
aapay karay karaa-ay kartaa kis no aakh sunaa-ee-ai.
The Creator Himself acts, and causes others to act. Unto whom should we complain?

duKu suKu qyrY BwxY hovY iks QY jwie rUAweIAY ] (418-5)
dukh sukh tayrai bhaanai hovai kis thai jaa-ay roo-aa-ee-ai.
Pleasure and pain come by Your Will; unto whom should we go and cry?

hukmI hukim clwey ivgsY nwnk iliKAw pweIAY ]7]12] (418-6)
hukmee hukam chalaa-ay vigsai naanak likhi-aa paa-ee-ai. ||7||12||
The Commander issues His Command, and is pleased. O Nanak, we receive what is written in our destiny. ||7||12||

<> siqgur pRswid ] (418-7)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Awsw kwPI mhlw 1 Gru 8 AstpdIAw ] (418-7)
aasaa kaafee mehlaa 1 ghar 8 asatpadee-aa.
Aasaa, Kaafee, First Mehl, Eighth House, Ashtapadees:

jYsy goieil goielI qYsy sMswrw ] (418-7)
jaisay go-il go-ilee taisay sansaaraa.
As the shepherd is in the field for only a short time, so is one in the world.

kUVu kmwvih AwdmI bWDih Gr bwrw ]1] (418-8)
koorh kamaaveh aadmee baaNDheh ghar baaraa. ||1||
Practicing falsehood, they build their homes. ||1||

jwghu jwghu sUiqho cilAw vxjwrw ]1] rhwau ] (418-8)
jaagahu jaagahu sootiho chali-aa vanjaaraa. ||1|| rahaa-o.
Wake up! Wake up! O sleepers, see that the travelling merchant is leaving. ||1||Pause||

nIq nIq Gr bWDIAih jy rhxw hoeI ] (418-9)
neet neet ghar baaNDhee-ah jay rahnaa ho-ee.
Go ahead and build your houses, if you think you will stay here forever and ever.

ipMfu pvY jIau clsI jy jwxY koeI ]2] (418-9)
pind pavai jee-o chalsee jay jaanai ko-ee. ||2||
The body shall fall, and the soul shall depart; if only they knew this. ||2||

EhI EhI ikAw krhu hY hosI soeI ] (418-9)
ohee ohee ki-aa karahu hai hosee so-ee.
Why do you cry out and mourn for the dead? The Lord is, and shall always be.

qum rovhugy Es no qum@ kau kauxu roeI ]3] (418-10)
tum rovhugay os no tumH ka-o ka-un ro-ee. ||3||
You mourn for that person, but who will mourn for you? ||3||

DMDw ipithu BweIho qum@ kUVu kmwvhu ] (418-10)
DhanDhaa pitihu bhaa-eeho tumH koorh kamaavahu.
You are engrossed in worldly entanglements, O Siblings of Destiny, and you are practicing falsehood.

Ehu n suxeI kq hI qum@ lok suxwvhu ]4] (418-11)
oh na sun-ee kat hee tumH lok sunavhu. ||4||
The dead person does not hear anything at all; your cries are heard only by other people. ||4||

ijs qy suqw nwnkw jwgwey soeI ] (418-11)
jis tay sutaa naankaa jaagaa-ay so-ee.
Only the Lord, who causes the mortal to sleep, O Nanak, can awaken him again.

jy Gru bUJY Awpxw qW nId n hoeI ]5] (418-11)
jay ghar boojhai aapnaa taaN need na ho-ee. ||5||
One who understands his true home, does not sleep. ||5||

jy cldw lY cilAw ikCu sMpY nwly ] (418-12)
jay chaldaa lai chali-aa kichh sampai naalay.
If the departing mortal can take his wealth with him,

qw Dnu sMchu dyiK kY bUJhu bIcwry ]6] (418-12)
taa Dhan sanchahu daykh kai boojhhu beechaaray. ||6||
then go ahead and gather wealth yourself. See this, reflect upon it, and understand. ||6||

vxju krhu mKsUdu lYhu mq pCoqwvhu ] (418-12)
vanaj karahu makhsood laihu mat pachhotaavahu.
Make your deals, and obtain the true merchandise, or else you shall regret it later.

Aaugx Cofhu gux krhu AYsy qqu prwvhu ]7] (418-13)
a-ugan chhodahu gun karahu aisay tat paraavahu. ||7||
Abandon your vices, and practice virtue, and you shall obtain the essence of reality. ||7||

Drmu BUim squ bIju kir AYsI ikrs kmwvhu ] (418-13)
Dharam bhoom sat beej kar aisee kiras kamaavahu.
Plant the seed of Truth in the soil of Dharmic faith, and practice such farming.

qW vwpwrI jwxIAhu lwhw lY jwvhu ]8] (418-14)
taaN vaapaaree jaanee-ahu laahaa lai jaavhu. ||8||
Only then will you be known as a merchant, if you take your profits with you. ||8||

krmu hovY siqguru imlY bUJY bIcwrw ] (418-14)
karam hovai satgur milai boojhai beechaaraa.
If the Lord shows His Mercy, one meets the True Guru; contemplating Him, one comes to understand.

nwmu vKwxY suxy nwmu nwmy ibauhwrw ]9] (418-15)
naam vakhaanai sunay naam naamay bi-uhaaraa. ||9||
Then, one chants the Naam, hears the Naam, and deals only in the Naam. ||9||

ijau lwhw qotw iqvY vwt cldI AweI ] (418-15)
ji-o laahaa totaa tivai vaat chaldee aa-ee.
As is the profit, so is the loss; this is the way of the world.

jo iqsu BwvY nwnkw sweI vifAweI ]10]13] (418-16)
jo tis bhaavai naankaa saa-ee vadi-aa-ee. ||10||13||
Whatever pleases His Will, O Nanak, is glory for me. ||10||13||

Awsw mhlw 1 ] (418-16)
aasaa mehlaa 1.
Aasaa, First Mehl:

cwry kuMfw FUFIAw ko nIm@I mYfw ] (418-16)
chaaray kundaa dhoodhee-aa ko neemHee maidaa.
I have searched in the four directions, but no one is mine.

jy quDu BwvY swihbw qU mY hau qYfw ]1] (418-17)
jay tuDh bhaavai saahibaa too mai ha-o taidaa. ||1||
If it pleases You, O Lord Master, then You are mine, and I am Yours. ||1||

dru bIBw mY nIim@ ko kY krI slwmu ] (418-17)
dar beebhaa mai neemiH ko kai karee salaam.
There is no other door for me; where shall I go to worship?

ihko mYfw qU DxI swcw muiK nwmu ]1] rhwau ] (418-17)
hiko maidaa too Dhanee saachaa mukh naam. ||1|| rahaa-o.
You are my only Lord; Your True Name is in my mouth. ||1||Pause||

isDw syvin isD pIr mwgih iriD isiD ] (418-18)
siDhaa sayvan siDh peer maageh riDh siDh.
Some serve the Siddhas, the beings of spiritual perfection, and some serve spiritual teachers; they beg for wealth and miraculous powers.

mY ieku nwmu n vIsrY swcy gur buiD ]2] (418-18)
mai ik naam na veesrai saachay gur buDh. ||2||
May I never forget the Naam, the Name of the One Lord. This is the wisdom of the True Guru. ||2||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD