Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

634

soriT mhlw 9 ] (634-1)
sorath mehlaa 9.
Sorat'h, Ninth Mehl:

pRIqm jwin lyhu mn mwhI ] (634-1)
pareetam jaan layho man maahee.
O dear friend, know this in your mind.

Apny suK isau hI jgu PWiDE ko kwhU ko nwhI ]1] rhwau ] (634-1)
apnay sukh si-o hee jag faaNDhi-o ko kaahoo ko naahee. ||1|| rahaa-o.
The world is entangled in its own pleasures; no one is for anyone else. ||1||Pause||

suK mY Awin bhuqu imil bYTq rhq chU idis GyrY ] (634-2)
sukh mai aan bahut mil baithat rahat chahoo dis ghayrai.
In good times, many come and sit together, surrounding you on all four sides.

ibpiq prI sB hI sMgu Cwifq koaU n Awvq nyrY ]1] (634-3)
bipat paree sabh hee sang chhaadit ko-oo na aavat nayrai. ||1||
But when hard times come, they all leave, and no one comes near you. ||1||

Gr kI nwir bhuqu ihqu jw isau sdw rhq sMg lwgI ] (634-3)
ghar kee naar bahut hit jaa si-o sadaa rahat sang laagee.
Your wife, whom you love so much, and who has remained ever attached to you,

jb hI hMs qjI ieh kWieAw pRyq pRyq kir BwgI ]2] (634-4)
jab hee hans tajee ih kaaN-i-aa parayt parayt kar bhaagee. ||2||
runs away crying, "Ghost! Ghost!", as soon as the swan-soul leaves this body. ||2||

ieh ibiD ko ibauhwru binE hY jw isau nyhu lgwieE ] (634-4)
ih biDh ko bi-uhaar bani-o hai jaa si-o nayhu lagaa-i-o.
This is the way they act - those whom we love so much.

AMq bwr nwnk ibnu hir jI koaU kwim n AwieE ]3]12]139] (634-5)
ant baar naanak bin har jee ko-oo kaam na aa-i-o. ||3||12||139||
At the very last moment, O Nanak, no one is any use at all, except the Dear Lord. ||3||12||139||

soriT mhlw 1 Gru 1 AstpdIAw cauqukI (634-7)
sorath mehlaa 1 ghar 1 asatpadee-aa cha-utukee
Sorat'h, First Mehl, First House, Ashtapadees, Chau-Tukas:

<> siqgur pRswid ] (634-7)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

duibDw n pVau hir ibnu horu n pUjau mVY mswix n jweI ] (634-8)
dubiDhaa na parha-o har bin hor na pooja-o marhai masaan na jaa-ee.
I am not torn by duality, because I do not worship any other than the Lord; I do not visit tombs or crematoriums.

iqRsnw rwic n pr Gir jwvw iqRsnw nwim buJweI ] (634-8)
tarisnaa raach na par ghar jaavaa tarisnaa naam bujhaa-ee.
I do not enter the houses of strangers, engrossed in desire. The Naam, the Name of the Lord, has satisfied my desires.

Gr BIqir Gru gurU idKwieAw shij rqy mn BweI ] (634-9)
ghar bheetar ghar guroo dikhaa-i-aa sahj ratay man bhaa-ee.
Deep within my heart, the Guru has shown me the home of my being, and my mind is imbued with peace and poise, O Siblings of Destiny.

qU Awpy dwnw Awpy bInw qU dyvih miq sweI ]1] (634-9)
too aapay daanaa aapay beenaa too dayveh mat saa-ee. ||1||
You Yourself are all-knowing, and You Yourself are all-seeing; You alone bestow intelligence, O Lord. ||1||

mnu bYrwig rqau bYrwgI sbid mnu byiDAw myrI mweI ] (634-10)
man bairaag rata-o bairaagee sabad man bayDhi-aa mayree maa-ee.
My mind is detached, imbued with detachment; the Word of the Shabad has pierced my mind, O my mother.

AMqir joiq inrMqir bwxI swcy swihb isau ilv lweI ] rhwau ] (634-10)
antar jot nirantar banee saachay saahib si-o liv laa-ee. rahaa-o.
God's Light shines continually within the nucleus of my deepest self; I am lovingly attached to the Bani, the Word of the True Lord Master. ||Pause||

AsMK bYrwgI khih bYrwg so bYrwgI ij KsmY BwvY ] (634-11)
asaNkh bairaagee kaheh bairaag so bairaagee je khasmai bhaavai.
Countless detached renunciates talk of detachment and renunciation, but he alone is a true renunciate, who is pleasing to the Lord Master.

ihrdY sbid sdw BY ricAw gur kI kwr kmwvY ] (634-12)
hirdai sabad sadaa bhai rachi-aa gur kee kaar kamaavai.
The Word of the Shabad is ever in his heart; he is absorbed in the Fear of God, and he works to serve the Guru.

eyko cyqY mnUAw n folY Dwvqu vrij rhwvY ] (634-12)
ayko chaytai manoo-aa na dolai Dhaavat varaj rahaavai.
He remembers the One Lord, his mind does not waver, and he restrains its wanderings.

shjy mwqw sdw rMig rwqw swcy ky gux gwvY ]2] (634-13)
sehjay maataa sadaa rang raataa saachay kay gun gaavai. ||2||
He is intoxicated with celestial bliss, and is ever imbued with the Lord's Love; he sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||

mnUAw pauxu ibMdu suKvwsI nwim vsY suK BweI ] (634-13)
manoo-aa pa-un bind sukhvaasee naam vasai sukh bhaa-ee.
The mind is like the wind, but if it comes to rest in peace, even for an instant, then he shall abide in the peace of the Name, O Siblings of Destiny.

ijhbw nyqR soqR sic rwqy jil bUJI quJih buJweI ] (634-14)
jihbaa naytar sotar sach raatay jal boojhee tujheh bujhaa-ee.
His tongue, eyes and ears are imbued with Truth; O Lord, You quench the fires of desire.

Aws inrws rhY bYrwgI inj Gir qwVI lweI ] (634-14)
aas niraas rahai bairaagee nij ghar taarhee laa-ee.
In hope, the renunciate remains free of hopes; in the home of his own inner self, he is absorbed in the trance of deep meditation.

iBiKAw nwim rjy sMqoKI AMimRqu shij pIAweI ]3] (634-15)
bhikhi-aa naam rajay santokhee amrit sahj pee-aa-ee. ||3||
He remains content, satisfied with the charity of the Naam; he drinks in the Ambrosial Amrit with ease. ||3||

duibDw ivic bYrwgu n hovI jb lgu dUjI rweI ] (634-15)
dubiDhaa vich bairaag na hovee jab lag doojee raa-ee.
There is no renunciation in duality, as long as there is even a particle of duality.

sBu jgu qyrw qU eyko dwqw Avru n dUjw BweI ] (634-16)
sabh jag tayraa too ayko daataa avar na doojaa bhaa-ee.
The whole world is Yours, Lord; You alone are the Giver. There is not any other, O Siblings of Destiny.

mnmuiK jMq duiK sdw invwsI gurmuiK dy vifAweI ] (634-16)
manmukh jant dukh sadaa nivaasee gurmukh day vadi-aa-ee.
The self-willed manmukh dwells in misery forever, while the Lord bestows greatness upon the Gurmukh.

Apr Apwr AgMm Agocr khxY kIm n pweI ]4] (634-17)
apar apaar agamm agochar kahnai keem na paa-ee. ||4||
God is infinite, endless, inaccessible and unfathomable; His worth cannot be described. ||4||

suMn smwiD mhw prmwrQu qIin Bvx piq nwmM ] (634-17)
sunn samaaDh mahaa parmaarath teen bhavan pat naamaN.
The consciousness in deep Samaadhi, the Supreme Being, the Lord of the three worlds - these are Your Names, Lord.

msqik lyKu jIAw jig jonI isir isir lyKu shwmM ] (634-18)
mastak laykh jee-aa jag jonee sir sir laykh sahaamaN.
The creatures born into this world have their destiny inscribed upon their foreheads; they experience according to their destinies.

krm sukrm krwey Awpy Awpy Bgiq idRVwmM ] (634-18)
karam sukaram karaa-ay aapay aapay bhagat darirh-aam.
The Lord Himself causes them to do good and bad deeds; He Himself makes them steadfast in devotional worship.

min muiK jUiT lhY BY mwnµ Awpy igAwnu AgwmM ]5] (634-19)
man mukh jooth lahai bhai maanaN aapay gi-aan agaamaN. ||5||
The filth of their mind and mouth is washed off when they live in the Fear of God; the inaccessible Lord Himself blesses them with spiritual wisdom. ||5||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD